ПредишенСледващото

Английски продължава да ни удивлява със своята рядкост и необикновено. Днес се вгледаме в магазина име на английски език и се уверете, че този въпрос не е толкова трудно, колкото изглежда в началото. Име на магазина на английски език, не е необходимо да запомните. Всичко, което трябва да знаете - името на желания ни професия.

Да започваме! За името на професията (например, BAKER - Baker), за да се превърне в името на магазина, просто трябва да се сложи определителния член преди Бейкър, и след - апостроф с буквата S. И това, което получаваме? ВЯРНО! А (НА) Бейкър = фурна, фурна!

  • Разположен в пекарна = бъде в хлебарницата (АТ).
  • Отидете за сладкиши = отидете до хлебарницата (ДА).
  • Купете нещо в пекарни = получат нещо от Бейкър (ОТ).

Сега нека ние да практикуват. Обърнете фармацевт (химик) и да каже: Ще отида в аптеката в петък = Аз ще отида до аптека в петък.

ДРОГЕРИЯ - твърде АПТЕКА (САЩ).
Можете също така да се добави след аптекарския (хлебна) дума МАГАЗИН. Тя няма да бъде погрешно. В Америка, например, често пропуска апостроф с "S и добавя думата магазина. Вземете "касапин» касапина: отидете на касапина (магазин) - най-вече в Англия, и отидете на (на) месарски магазин - в Съединените щати.

Ние продължаваме да се обучават. Нека се опитаме да превежда от български на английски език:

  • Защо отиде в магазина за парфюм? - Защо отиде до парфюмерист-те години?
  • Бях в бижутериен магазин преди два часа - Бях на ювелирното два часа преди.
  • Какво си купите в магазина за хранителни стоки? - Какво взехте от бакалия?
  • Аз трябва да отида до магазина за офис консумативи, за да си купите писалка - Трябва да отидете на книжар-те години, за да си купите писалки.
  • Какво ви донесе с бонбони? - Какво взехте от сладкарница?

Наименованието на магазина в САЩ може да бъде краят на "Ери" = канцеларски материали (не книжар в) - офис магазина доставки. Сладкарски в САЩ, наречена "Candy Shop» - сладкарница. Ако сте отседнали или работят в магазина (само в магазините), Обединеното кралство е по-добре да се каже "Аз работя в (в) магазин", а в САЩ - "Аз работя в (в) един магазин.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!