ПредишенСледващото

Трябва да съм спал в продължение на повече от девет часа (I вероятно спал повече от девет часа, tosleep), защото, когато се събудих (защото, когато се събудих, towakeup), че е бял ден (това е доста лек, при дневна светлина, дневна светлина, ден , през деня). Опитах се да ставам (Опитах се да ставам), но аз не можех да се движа (но не можеше да се движи = ход). Лежах по гръб (лежах по гръб). ръцете и краката ми бяха здраво закрепени към земята от всяка страна (ръцете и краката ми бяха здраво прикрепени / свързана от всяка страна = sobeihstoron на земята). Моята дълга, гъста коса е с вързани ръце по същия начин (и отдавна ми гъста коса точно беше същото ", по същия начин / начин", свързана / на земята /; thick- дебел, плътен, чести; по вода пътната настилка; път; методи, техники). Аз също се чувствах няколко фини нишки в цяла тялото ми от ръцете ми до краката ми (аз също се чувствах някои тънки нишки / протегна / през тялото ми от ръка на крак; да се чувства). Чух шум около мен (аз чух около мен / някои / звучи; да чуят; шум - шум, шум, звук / obychnonepriyatny /), но от мястото, където лежах можех да видя нищо друго, освен небе (но / населено място /, където лежах, можех да видя нищо, но на небето).

дневна светлина [ 'deylayt], закрепен [F: SND] нишки [sredz]

(Важна забележка: в книгите дава вярна транскрипцията, т.е. българските букви, както и изтегляне на файлове, свързани с него с героите на шрифта транскрипция)

Трябва да съм спал в продължение на повече от девет часа, защото, когато се събудих, че е дневна светлина. Опитах се да се изправи, но не можех да помръдна. Лежах по гръб. ръцете и краката ми бяха здраво прикрепени към земята от всяка страна. Моята дълга, гъста коса е с вързани ръце по същия начин. Аз също се чувствах няколко фини нишки през тялото ми от ръцете ми, за да краката ми. Чух шум около мен, но от мястото, където лежах можех да видя нищо друго, освен небе.

Езикът е по природа - средство, а не цел, така че най-добре се абсорбира, а не когато той изрично преподава, и когато те са естествено - или в живо общуване, или потапяне в забавно четиво. Тогава той се овладял, безусловно.

памет ни е тясно свързана с факта, че ние се чувстваме в даден момент зависи от нашето вътрешно състояние, а не от, например, колко пъти повтаряме някои фрази или как да изпълнявате упражнение.

Какво ще кажете за граматика? Всъщност, за да се разбере текста, снабдени с такива съвети, граматика не е необходимо - и така всичко ще бъде ясно. И тогава там е пристрастяване към определени форми и граматика усвоява твърде косвено. Това е подобно на начина, по който овладяване на езика на хората, които никога не са го научили граматиката, и просто поставени в съответната езикова среда. Не казвам, че това на читателите да стоят настрана от граматиката (граматика - една много интересна и полезно нещо) и на факта, че започне четенето на такива книги, като е възможно и без каквито и граматически знания, съвсем най-основните. Това четене може да се препоръча още в началния етап. Граматика е, между другото, и по-задълбочено работят в момента, когато читателят е свикнал с езика и да разберат почти всичко. Тук ще бъде интересно и полезно граматика.

Тази книга помага на овладяване на чужд език, за да се преодолее важна бариера: наберете език и да свикне с логиката на език, като по този начин спестява много време и усилия.

За английския език е необходимо да кажа няколко думи за транскрипцията. В книгите, украсени по този метод, след всяко преминаване адаптиран преводач обикновено транскрибира три думи, които да избирате. В този случай, избрани главно дума, произношението на което се отклонява от общите правила на произношение на английски език (което е - това не е вярно, че англичаните трябва да помним, произношението на всяка дума). Постепенно, докато четете, се движат по този начин всичко основната дума, произношението на което не е очевидно.

Може би тогава тези текстове трябва да бъдат оборудвани с аудио запис? Да, това е добра идея - за прости и по-скоро кратки текстове. Те могат да предоставят по-бавен образователна рекорд. Друго нещо, което аудиокнига, което е много важен фактор за четене. Вземете, например, по романа на RL Стивънсън "Островът на съкровищата" - ако това е просто четене на романа на роден език, а не изкуство, написана за образователни цели, не е възможно да го слушате повече от няколко страници - това е скучно. Всички книгата можете да слушате само за прекрасен актьор четене. Но за такъв прочит е невъзможно да се наложи да се справи, като се уверите в текста. Такава слушане и за тези, които свободно приема английски слушане (и те не се нуждаят от метода на четене).

Поради това, селективен транскрипцията на тези обезщетения играе по-скоро психологически роля - успокояващ четец (всичко е наред - той се занимава и с произношението).

отново да се отбележи, особено за учители, за да се избегнат недоразумения, че това не е работа за следващия урок, а не на текстовете, които ще, така или иначе, да се използват в класната стая, и се подсилва от напълно по желание четене. Това не е да се засили и дори не за работата на пасивно усвояване на тематичен материал, но нещо трето. Но това трето е много важно и полезно нещо.

Моят начин на четене, разбира се, не е панацея, аз не казвам, че той е подходящ за всеки.

Той не е предназначен, може би, за деца под 12-годишна възраст, които са едва в състояние самостоятелно и непрекъснато се рови в чужд текст. (Но има, разбира се, изключения).

В допълнение, този метод е малко вероятно да се използва от хора, които нямат навика четене. Ако те са на руски не четат, защо те изведнъж се чете на английски език?

И накрая, този метод ще работи само ако книгата е наистина интересно за читателя. Ето защо трябва да се за всеки език бяха представени книги от различни жанрове, включително и литература и тривиално.

И искам да подчертая значението на четене, и като цяло за развитието на чужд език. Можете да се научите да бъде хубаво да се каже, например, на английски език (достатъчно е да се 2-3 хиляди думи), но тъй като думата е на езика, много повече (на техния език на Пушкин, например, 10 000), английския си има недостатъци - сега и след това ще се почувствате липсата на лексиката, пасивната си резерв, така да се каже, на подводната част на айсберга. Дори предаването ще разберете само частично. А четене - най-удобният начин да получат тази допълнителна, пасивен речник.

(1) Това би било възможно, разбира се, да се направи още по-удобно. Например, даде текста със съвети в паралел с неподходящ текст. Но такава степен на комфорт боли причината. Най-важното нещо в този метод - дръпнете читателя от съветите по времето, докато четеше неадаптирани текст. Без този ефект е много слаб.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!