ПредишенСледващото

"Мери Попинз" (роден на Мери Попинз.) - първата приказка Памела Травърс за извънредно бавачка Мери Попинз. идващи да работят в английската семейството Banksy. Книгата е издадена през 1934 г. и придоби голяма известност, превръщайки се в класика на английската литература за деца. Продължение на книгата ( "Мери Попинз се завръща") - дойде една година по-късно и "Мери Попинз отваря вратата" - след 8 години. По-късно дойдоха още пет продължения, първият от които е публикувана за първи път през 1952. а последният - на 36 години, през 1988. Всички публикации са илюстрирани с Мери Шепърд.

Книгата е преведена на много езици, както и през 1964 г. американски музикален филм е заснет по мотиви й. В СССР, книгата става популярен в съкратена превода на Борис Zakhoder през 1960. Впоследствие, нови цялостни преводи на книги, посветени на Мери Попинз Травърс.

"Мери Попинз" е втората книга на Памела Травърс - първата й книга е публикувана преди няколко месеца, че и през 1934. Това бяха пътеписи за посещението си в СССР ", Москва турне» (Москва Екскурзия) [1]; самата визита се състоя през 1932 г.. Травърс пътува с групата и напътства Ленинград и Москва и обратно [2] [3] [4].

Първоначално, за проектирането на първата книга на Мери Попинз искаме да Ви поканим на Ърнест Шепърд. -известните илюстрации за книгата "Мечо Пух" и "The Wind в върбите", но той беше твърде зает с други проекти. Така Травърс случайно обърна внимание на коледна картичка, изпълнен от Мария Шепърд, дъщеря на Ърнест [5]. Нейният стил е като писател, и Мария Шепърд, който тогава бил на 23 години, е показано на първата книга на Попинз, а след това всички от неговото продължаване.

В книгата на 12 глави, като всяка съдържа отделна история, които заедно са свързани помежду си само чрез общи герои.

В 6-та глава на книгата Мери Попинз с децата, използващи магия компас посещение на четирите ъгъла на света и да се срещнат с местните жители (Eskimo, Африка и други). Оригиналният текст на книгата съдържа политически некоректни характеристики на тези народи, които причиниха оплаквания от някои читатели. Травърс частично копирани текст чрез промяна на текста. Въпреки това, през 1980 г., тези корекции не са достатъчни, а текстът е пренаписан отново - сега пътниците не са се срещали с представители на народите, както и с характерни животни [3] за съответните райони.

Книга за Мери Попинз в СССР и България

В СССР, книгата е преведена от Борис Zakhoder през 1960 г., след излизането на филма в САЩ. Глави от първите две книги са публикувани под заглавието "Мери Попинз" в списание "Pioneer" през 1967 г. (№№3-8, рисунки и F. Ю Vladimirtseva Terletskiy). През 1968 г. издателство "Детска литература" публикува книга с две приказки: "къща Номерът на 17" (като преводач нарича първата част) и "Мери Попинз се завръща". За да направите това, преводача пропусна първата част от третата глава на първата книга, и обратно на 8 и 9 на главата (в превод са 5 и 6, съответно). Втората част липсва половината от главите на втората книга, но са добавени две глави в третия. В предговора към книгата Zakhoder пише:

Има само половината историите на Мери Попинз (от първа и втора книгите). Ако ще бъде много съжалявам да се раздели с Мария, тогава може би (аз не обещавам, но се надявам!), Може би ще можем да я убеди да се върне при нас и да ни кажете всичко останало ...

През 1983 г. първите две книги на Съветския музикалния филм "Мери Попинз, Goodbye" е заснет с Наталия Andreichenko в главната роля.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!