ПредишенСледващото

След като в чужди жени е бил тема на обич, които се използват в различни страни да общуват с близките си хора и скъпи хора.

В руската култура, най-честата зооморфикация (риба, птици и други животни.) В САЩ по-голямата част от жалбите, свързани с храна :))) (в превод това :. Sweet, мед, баница, тиква, захар и т.н.), в повечето испански съществителни asbtraktnye като любов, нежност, живот, радост, съкровище, небето и така нататък.

На английски език, на красивото момиче - Лисица -. А лечение на деца обикновено Скъпа, скъпа, бонбон пай (пай) сладурано (Yum), и т.н. Друг нарича деца маймуни (маймуна, маймуна глупаво) или глупаво наденица (глупаво наденица). Това не е груб.

Партньорите на поляците в общ език се нарича Miś - "мечка"; деца, съпрузи / съпруги - риба (rybeńku!); съпрузи често се наричат ​​жаби (żabczu), както и в различни форми. Те също така се използва много имена на животни. на странен и много чести: koziołek (кози), niedźwiedzica (огромна мечка), krówka (малко крава).

В Чешката република - brouček (бъг), beruška (калинка). Атрактивен момиче на име kočka (котка).

В Дания - класически "начин / път" (мин kære), или "съкровище" (скат), атрактивен момиче може да се нарече "sild" - "херинга", и то не боли, но напротив, се произнася с едно докосване на възхищение.

Германия - "Hasi-mausi" (заек и мишка), заек (Hase) и охлюви (Schnecke), както и мече, мишка (Mäuschen), захар охлюв, захар мишка, пчелен (Zoomzelchen), derzsky язовец (Frechdachs ). Най-често е - съкровище (Schatz / Schätzchen). До купчината: червей (Wurm), бълхи (Floh) - по отношение на деца, светли очи бъг (flotter Käfer) - за момичета

В Гърция общата "кризен МР" - "моята скъпа" и "Глик МР" - ". Сладка моя" А красиво момиче, наречено "koukla" - кукла, съответно.

Във Франция има леко и нежно отношение на жена "ma PŪCE" на. Ако буквално преведено, това е "моята бълха". С атрактивните младите дами са разгледани като "Нана" (MILF) или nenette, е умалително на Нана. Просто се обърна към приятелите си и все още се използва за третиране на "ma Poule / poulette" (моят пиле / пиле), "bichette" (bishette, кози). За децата, мъжът обикновено се разглежда като "моето зеле."

На иврит, най шофиране жаргон "hatiha" - парче (очевидно, вкусно), а вторият - "kusit". Като че ли това е ryusski. путка, като цяло. Но това не е неприличен речник, но това е кошер.

В САЩ около красиво момиче може да каже, че тя е скъпа, тя е десет, тя е истински прекрасен човек, истински главата стругар.

Century Белгия:
Mijn - ми / ми
Schat, schatje, schatteke - всички видове "съкровища"
Лийф, liefje, lieverd, lieveling - мила, сладка и т.н.
sjoeke - Нямам представа, но също и в смисъл на Schat
jongske - "моята малка"
tijgertje - тигър
poezewoefke - като нещо като съкровище
meisje, meiske - момиче
schattebol = плетеница богатство (ако буквално)
poesje = путка

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!