ПредишенСледващото

Търсене ценности / думи на тълкуване

Раздел е много лесен за използване. Кутията за предложение е достатъчно, за да въведете думата, която искате, и ние ще ви издаде списък на нейните ценности. Искам да отбележа, че нашият сайт предоставя данни от различни източници - енциклопедични, разумно, словообразуване речници. Тук можете да се запознаете с примери за използването на въведените от вас думи.

Въпроси към думата речника в транслитерация krossvordista

транслитерация

Обяснителна речник на българския език. DN Ушаков

транслитерация, пл. не, тогава. (От латински транс -., А чрез Littera - писмо) (спец.). Писане чрез предаване на букви от азбуката на другите букви от азбуката.

Обяснителна речник на българския език. SI Ozhegov, N.Yu.Shvedova.

-и. Добре. В лингвистиката: писмо от текст пренос и отделни думи на една графична система с помощта на друга графична система. Т. български думи с латински букви.

прил. транслитерация, -s, -s.

Новият речник и словообразуване речник на българския език, TF Ефремова.

Ами # 13 .; Буквалното прехвърляне на чужди думи според писането им в yazyke- # 13; източника чрез замяна на писма от една графична система от друга система на писма.

Транслитерация [транс от. и шир. Lit (т) ера - писмо] предаване на текст, написан от един от азбуката, с помощта на друг азбука. Често се използва при предаването на собствени имена на чужд език.

енциклопедия

(От trans┘ и броня. ≈ Littera писмо), превод графична система азбука на друг (тоест, на писма от една азбука писма, друго). Пример Т. немски Schiller ≈ български "Schiller", където немски SCH е сложен и се предава от една буква "w" Т. различен от практически транскрипцията за неговата гъвкавост; това не са насочени към конкретен език, а някои графична система. Затова T не се изисква да бъдат ограничени чрез една единствена национална азбука, тя може да бъде специални знаци и диакритични знаци. Т. не означава механично заместване Literal; тя трябва да се вземе предвид изначалната звука на думата. Т. е от голямо практическо значение (международната обединението на писане на географски имена, имена, и така нататък. П.), но досега няма една единствена обща система Т. българската азбука (най-добре познатите системи ≈ 1951≈57 СССР академия на науките и на Библиотеката на Конгреса на САЩ).

Литература Реформираната AA транслитерацията на българските текстове в латински букви, "Въпроси на лингвистика", 1960 г., ╧ 5.

Транслитерацията - предаване точен бележи писане бележи друг скрипт, където всеки подпише друга писмена система. Например, романизацията - прехвърлянето на не-Латиница означава продължителен латиница с диакритични знаци и комбинации от букви.

За графично прехвърляне на четири вида:

  1. един герой в един знак;
  2. една цифра в поредица от знаци;
  3. последователност от няколко знака в един знак;
  4. последователност от няколко знака в последователност от няколко характеристики, които не съответстващ предавателни символи отделно.

Необходимостта от транслитерация възниква в края на XIX век. при създаването pbolgarskih изследователски библиотеки, за да бъдат включени в един каталог от произведения, написани на езика с латински. Кирилица. Арабската. Индийски и други писмени системи. Инструкции за транслитерация, направени за нуждите на библиотеките, поднесени в ХХ век. стандарти-базирани системи за превод на нелатински букви в латинската азбука.

Примери за използване на думата транслитерация в литературата.

По-важното е, писмото Weisthor се съдържа много забележки по отношение на семейната традиция Wiligut, римуван израз рунически мъдрост, митологични стихотворения, отражения върху космологията и епохи на древна история, копие от деветте езически заповеди от 1908 с техните рунически транслитерация. irministskie молитви в готически език.

Ииуй, че моите читатели не забравят за своето животно природата, а също и защото точната транслитерация е почти невъзможно, тъй като техният език е без гласни рев.

Името му беше Чин Ши Хуанг-ти, но капризите на тази функция преобразува името на Запада в Чин.

Комендантът пише на собствения си език транслитерация и продължи разпит: - Име на състезанието?

Все пак, внимавайте транслитерация намира в тях доста странен макаронически рекорд, който не е без усилие е под формата напълно свързани, понякога частично превод на български език, поезия и проза.

Източник: Библиотеката на Максим Moshkova

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!