ПредишенСледващото

Подкрепа на политиката на заместване на вноса, много може да отказват да купуват внесени от чужбина, хечбек, кабриолет и лимузини. Но чужди думи, които ние означаваме различни органи, за е малко вероятно в близко бъдеще, за да изчезнат от речника ни ...

Така че това е исторически, че условията за определени части от колата, стадото дойдоха при нас от Запада, заедно с първият автомобил. Това не означава, че книгите на устройството на двигателите с вътрешно горене не е няма място за местни български думи: например, свещ, скоростна кутия и каросерията може да се спомене, без използването на чужди езици корени.
Все още непознати в ясно мнозинство. Приблизително по същото "тялото" е удобно групирани "седан", "хечбек", "пикап" и други външни лица. Някои от тях, независимо от произхода необичаен, специален декриптиране не изискват - например, "универсална". Думата "пикап" не е толкова ясно - и все пак в последния четвърт век по-Bolgariyan на добър стопанин ниво на английски език и по-голям брой Bolgariyan няма нужда да се обясни, че глаголът да пикап има значение на английски език "вдигне" "вдигне", "pobrosit".

Кой е построил първата мотика - не за да разберете днес. Но човек не може да се твърди: най-силният от всички пикапи като американците. И в различни - в това число екзотични - видове.
Не е трудно да се отгатне английски корени и "хечбек" залепени от две думи. Hatch - е "вратичка", и обратно преведен на български като "задна част" или "зад". "Crossover" от мнозина, не много размисъл, се тълкува като "предназначени за движение по неравен терен" - но в действителност това е английска дума по-точно се превежда като "хибрид", "преход". По този начин, американците от този термин, за да се отнасят до определен тип автомобил, не се фокусира върху неговите способности при шофиране извън пътя, и на обединението в една машина разполага бруталното офроуд превозно средство и обичайните автомобили.
Още един "англичанин" - орган на "роудстър". Странно, че преди 150 години, тази дума се нарича коне, които се използват за пътуване на дълги разстояния - докато съвременните роудстъри, напротив, не изглеждат най-практичните автомобили. Фактът, че в началото на ХХ век (когато повечето коли имат мек покрив или не) "Roadsters", наречени ниска кола с дълъг преден капак и малко или много подобен на съвременната засаждане. За разлика от късите и високи коли, които са били по-малко стабилна на пътя, и че трябва да седят мирно, като останалата част е на прав ъгъл. В контраст с тези дизайни роудстъри преди сто години ние не изглеждаше по-удобни за дълги пътувания - и когато толкова удобно стомана всяка машина, независимо от типа на тялото, името е заседнал в отворено колата.

В средата на миналия век в САЩ е имало традиция нарича роудстъри състезателни автомобили, които участват в състезанията ", Indy" и със сигурност не е подходящ за пътуване. Изчезнаха, тази традиция само с преминаването на ярост към задния-машината.
Въпреки това, почти всеки термин на английски език има дума идва от френски език. Отчасти се дължи на факта, че в зората на моторно-превозни средства е френски компании дават тон и модата. Част - се дължи на факта, че шофьорите са приели вече съществуваща дума, която се нарича специфичните видове вагони или вагони. Например, "концерт" нарича светлина двуколесно превоз с сгъваем плот. Детски колички, от своя страна, е обявен от извит думи ( "прескочи"), а след това - от многобройните варианти на думите "кози" и "Козелът", намаляване на латински корен Капра.
Името "лимузина" идва от френската провинция Лимузен - или по-скоро, от качулките, Лимузен, популярни сред овчарите в района. Първият орган, получи име, смътно напомня на капачките по форма - но от време, името остана за продължителни седани (и на немски език - само за седан), части от колата и старомоден гардероба вече нямат нищо общо помежду си. Значението на думата "купе" можете да се досетите, гледа към закачен опашка домашен любимец куче. Не е изненадващо, че името на машини с къса опашка произлиза от глагола Купър - "рязани, съкратено".

И за името на "седан"

Според една от версиите, се оказа, в южната част на Италия - така наречените паланкините, един вид носилка премия. Най-простият от тях приличаше на стол с две прикован се справя най-сложните изглеждаше като малка превоз без колела или коне. Във всеки случай, пътникът седи вътре ( "седни" на италиански ще Sedere) на стола (и "стол" воля Sede) - това е примитивна превозно средство с времето придобива "седи" заглавие.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!