Така че не само като го нарече веднъж не наричат имена:
в Русия - и Медиана ябълката, и Персийския ябълка / ябълка persisk и индийски ябълка, и китайски ябълки и турски ябълка и orantsior и Pomerantseva ябълка, и горчив портокал и naranzhi / naranzi и apepsy и aplitsyn, и най-накрая , - оранжев
Сърбия и Хърватия - презастроено, narantsast
в Германия, Чехия, Полша - горчив портокал, портокал
Името на този плод, какъвто го познаваме днес - оранжев - е взаимствана от холандската / холандски език, и се състои от две части Appel / ябълка + SIEN / Китай (буквално ябълка от Китай, китайски ябълка), в ерата на Петър I - ерата на интензивни езикови контакти.
Дума на оранжево / оранжево - по същия начин се е случило на самия naranzhi / naranzi
Според филолози (по-специално BV Larin)
Наранхо дума "персийски произход. От Персийския думата имам в арабски. Персийски Наранг има стойност на цвят "злато" и е "плод на един портокал", е един и същ смисъл на думата на арабски език. На френски думата Наранхо е проникнал през арабина, но е претърпял трансформация под влияние "или" - злато, златен цвят. В германската този плод, наречен Oranienapfel - портокал ябълка, по-късно умират Orange.
Т.е. оранжево / оранжево - плод на златисто-оранжево, или оранжево.