ПредишенСледващото

Така че не само като го нарече веднъж не наричат ​​имена:

в Русия - и Медиана ябълката, и Персийския ябълка / ябълка persisk и индийски ябълка, и китайски ябълки и турски ябълка и orantsior и Pomerantseva ябълка, и горчив портокал и naranzhi / naranzi и apepsy и aplitsyn, и най-накрая , - оранжев

Сърбия и Хърватия - презастроено, narantsast

в Германия, Чехия, Полша - горчив портокал, портокал

Името на този плод, какъвто го познаваме днес - оранжев - е взаимствана от холандската / холандски език, и се състои от две части Appel / ябълка + SIEN / Китай (буквално ябълка от Китай, китайски ябълка), в ерата на Петър I - ерата на интензивни езикови контакти.

Дума на оранжево / оранжево - по същия начин се е случило на самия naranzhi / naranzi

Според филолози (по-специално BV Larin)

Наранхо дума "персийски произход. От Персийския думата имам в арабски. Персийски Наранг има стойност на цвят "злато" и е "плод на един портокал", е един и същ смисъл на думата на арабски език. На френски думата Наранхо е проникнал през арабина, но е претърпял трансформация под влияние "или" - злато, златен цвят. В германската този плод, наречен Oranienapfel - портокал ябълка, по-късно умират Orange.

Т.е. оранжево / оранжево - плод на златисто-оранжево, или оранжево.

Както вече се нарича фетус, който някога е бил наречен на турската ябълка

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!