ПредишенСледващото

Варианти на правописа и фонетиката на "родния" думите, които си поставяме. Спорът по този въпрос между самите филолози и специалисти в недвижими имоти не започна вчера. Но все още няма консенсус за това кои правила, според български английски транслитерация случва недвижимост, не. А наскоро дори чух съмнения - и дали имаме нужда от тази дума.

Агенция за недвижими имоти (недвижимост) - марка (марка)?

Да започнем с това, думата "агент" произлиза от английската недвижимост, което означава "агент по недвижими имоти". От днес на "законните" правилата на писането на думата, не, много го пишат по различен начин, "агент", "недвижимост", "reeltor", "агент по недвижими имоти", и т.н. ...

Въпреки това правило е никога да не се спазват стриктно; през последното десетилетие (с проникването на езика ни е огромен брой думи с чужд произход), за да пише нови заеми с буквата "Е", се появява в пресата все по-често, тъй като често е единственият начин да накара читателя да им произношение. Писане с буквата "Е", продължава толкова дълго, колкото на думата не е добре овладял езика и се възприема като чужд език ясно. Например, името на един от най-литературни жанрове за дълъг период от време той е бил написан като "фантазия", вече е уреден като "фантазия", а да "фантазия" тя все още е много далеч. В речници на нови и чужди думи може да се разглежда като "марка" и "марка", като "събития" и "случва".

Важно е да се помни много Произходът на думата страданието. По този начин, на американския термин недвижимост, получени от комбинации на недвижими имоти - Недвижими имоти (в конкретния език също се използва терминът недвижими имоти - собственост), а прилагателното реално (по принцип случай - реални, виртуални) има общ корен с думи като реализъм (реалистичен) действителността (реалността), за които българския език е настроен доста по-различен начин на писане. (Между другото, много цитират примера, като каза, че думата "проект" е изписано с "д" Въпреки това, транскрипция проект дума ясно предполага съществуването на "Е", а думата недвижимост, че няма звук.).

Терминът "агент" - американски произход. Регистрираният Национална асоциация на брокерите на имоти (NAR), и след издаване на "свят". В България да се наричат ​​тези чужди думи са само тези професионалисти, които са в Гилдията на българските брокери и NAR. Всички други оператори на пазара на недвижими имоти трябва да се наричат ​​по различен начин.

Може би ще е по-лесно да се замени "агент" в обичайните за нас, за да "Мениджър на собствеността", "брокер" или "брокер". Както показва практиката, дори сред професионалистите повече "на мода", терминът "агент по недвижими имоти". Като считат, че са професионалисти, тя е тази фраза по-разбираеми за клиентите, като се фокусира върху факта, че лицето е професионален експерт в своята област. В допълнение, тя позволява да се спечелят някои доверието на клиента, необходима за по-нататъшно сътрудничество.

По отношение на термините "брокери" или "брокери", които, за съжаление, на миналия век ни е оставил доста устойчиви негативни асоциации, които са свързани с тези "апартамент посредници." За много клиенти потенциал на агенцията за недвижими имоти (особено за по-старото поколение), тези две думи са се превърнали в символ на непочтеност или измама. И имайте предвид, че всички по-горе условия за посредничество на недвижими имоти, заимствани от други езици. Терминът "посредник", например, Холандия, или други източници на немски произход. Той за първи път се появява по време на реформите на Петър I. В 1717, като част от Търговския колеж е създаден поста на съда брокер - топ държавни служители, отговорни за покупката и продажбата на държавни стоки. в българския народен език тези лица са станали известни търговски марки сводници.

От 1721, за първи път в пристанището, а след това във всички големи градове в България се появиха брокери, назначен от представители на търговската класа от страна на властите да посредничи в различни търговски сделки. От 1762 търговски закони на България е заповядано да назначи брокери във всички градове, където имаше страхотни оферти редовно. През 1782 утвърдени частни посредници, които са определени за всяка от тези райони на града са да дадат показания, т.е. нотариус за издаване на сделката по прехвърляне на градски недвижими имоти.

Според установения ред, брокерът не е имала право да избегнат поръчки, включени в кръга на службата му. Посредническите занимава с еднаква грижа, той е трябвало да вземе предвид интересите на двете страни. Брокер забранено да изпълняват сами по себе си търговия. Всички брокери са инструктирани да пазят търговска тайна и те са били забранени да е от някой от чиновника.

"Брокер" - една дума на английски произход. Речниците могат да бъдат намерени, например, такова тълкуване: брокер - работник склад, участник на пазара, пазарните отношения агент, в качеството на посредник между купувачи и продавачи на стоки, ценни книжа, валути. Брокери улеснят търговските сделки ", свързваща" помежду купувачи и продавачи. Брокери действат от името на клиенти и за тяхна сметка, да получават плащане или възнаграждение под формата на комисионна при затваряне. В ролята на посредник, физически лица, фирми, организации могат да действат.

Много брокери наречени агенти. Въпреки това, той винаги трябва да уточни, какво точно агент под въпрос, така че послеписа "недвижими имоти" подсказва и самото. Освен това, терминът "агент" е много по-широк от "посредник", "Агенция за недвижими имоти" или "агент". Терминът "агент" е взето от латински и адвокати означава "да има никакви промишлени или търговски предприятия, особено на застрахователни, кредитни и транспортни агенции" .Vprochem, да се рови в тънкостите на думи-формации и адаптация - това лингвисти, но да слуша мнението им трябва да бъде , От друга страна, по смисъла не се крие в името на професията, както и качеството на изпълнението й в реалност. Може би някой не смееше да се наричат ​​по един нов начин, като се използват в продължение на много години обичайната "агент" или "Мениджър на собствеността".

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!