ПредишенСледващото

А щастлив, успешен човек казват, е роден под щастлива звезда. Оставете без риза след което се оставя без препитание. Приблизително същите средства, за да останат в ризата си. Какви риза е това? Това е едно и също нещо или по-различно?

Първо включете има обяснение. Смята се, че датират от общоприетото схващане сред славяните и другите индоевропейски народи, ако се роди дете в торбичка, което означава, че ще има по-щастлив живот. Аз не съм акушер-гинеколог, но някак си се съмнявам, че необичайни отклонения раждания бяха оценени като славяните, още повече че в арабските vurud колички означава "пристигането на печалбата." Bot, наистина, на добър час. Особено заради корена RBH в арабския образ "късмет да спечели", буквално "печеливша." И ако славяните и самият факт, има поверие, че тя е от phraseologism. Що се отнася до другите народи, тяхната вяра, разбира се; със славяни.

И тук е друга част от облеклото - шапка. Hat багажник - това означава да бъдат унижавани, за да се подмаже. Съгласен съм, че е възможно да се прекъсне една пръчка, кост, аз не знам, че все още. Както и да е, обектът да бъде разбит, трябва да е достатъчно трудно, какво да кажем за обикновените капачката не може да се каже. И капачката след лоша форма с унижението.

Може би, за да се разбере защо това е, ние, както винаги, на арабски език? Нека се опитаме да разгадаят странния използване арабски речника. Думата счупи две съгласни, тъй като на арабски корен, трябва да има три, а след това трябва да добавим и изгубеното гърлен. Ето, например, в главната HLM "трябва да бъде кротък" дава сред производните на думи един с желаната стойност на "преструва мек, подмаже." Word подлизурка. разшифрован от нас по-горе, един и същ корен. Това е, което сме разбрали почивката дума. и капачката е все още тъмно кон. Но е необходимо да се процедира, както обикновено: Шафак арабски означава "търси жалко, милост." Тук имате шапка.

Друг капачка се споменава по отношение на Сенка и капачка. Това е същата шапка, която изразява "състрадание, жалко." Ясно е, че не Сенка Сенка, и като Sidor - маскирани лице. CHX корен означава "да бъдем снизходителни." Оказва се, извинение за - маскиране Арабската отказ ma. Тук отново P съответства на целия израз УО на арабски език гласи: ma-ша yusannah с често задавани въпроси. Писано е по този начин: MA (TH) CHX SHFKA (слаб B, Q не може да бъде посочено на писмото), а това означава, че: "не заслужават снизхождение състрадателен", а именно: един и достойни. Тази стойност phraseologism и да доведе нашите речници.

Има някои Trishka палто. Това Trishkin палто, като учените смятат, дойде от басня, която се нарича. А Trishka за ремонт дрипави лакти на палтото си, ръкавите отрязани, и за да се удължи на ръкавите, той трябваше да се намали на пода. Най-интересното нещо в тази история, че четирите съгласни slovakaftan точно съвпадат с четирите съгласни на арабската дума KiFayaTuN "достатъчно".

Само в проблемите на нашето Trishka. Изключете от края на името му в, защото това е една арабска отричане, което също е най-добре да се парцела. Останалите четири букви Трише плюс местоимението на второто лице завива К. ви липсват ... какво? Най-лесният начин да разберете какво ви липсва, е да отворите арабски речник. TRYSH - един "забогатяване". И наистина, това не е добър живот Trishka отсече полите на палтото си за ремонт дрипави лактите. Но какво да кажем за баснята, се казва в възмутен читател. Крилов не знаех арабски. Това е правилно. От това просто означава, че не Trishka Крилов дойде, той просто победи на български идиом в своята приказка

Както можете да видите, нашата разговорник гардероб не е толкова лошо, и различни тениски и шапки, а сега дори палтото си, макар и скъсана. И всичко това на арабина, във всеки случай, друго обяснение на тази фразеология езикознание все още не е намерен.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!