ПредишенСледващото

Петър отговори:

Ето един случай от живота.
Синът ми за първи път е изправен пред играта на обичайната детето на английски случайно. Вмъква картата със снимка, натиснете бутона казва думата (50 думи в общо). След това той е бил почти 3 години. След явяване на нея за около един час, аз забелязах, че той започва да се повтаря механично 3 думата "лъв", "топка", "носи".
После сви жена си на. Хм. "Курсове", които са решили да се подвизава един учител специално за деца до 4 години. След няколко сесии са на детето може да намаскарана някои животни (кучета, котки, лъв, мечка, жаба), поздрави и да каже сбогом на английски език (здравей, купуват). За съжаление, учителят и отведен от курса трябваше да бъде изоставена. 2-3-годишно дете не е в състояние да разберат opredelnnye неща. От това правя извода: трябва да се прикрепят към езика възможно най-скоро, не знам по сметката на 2 години, но с 3 ДА! Но не се надявам, че детето ви ще се говори на английски език. Тъй като това ще бъде достатъчно, за изучаване на прости думи и понятия, близки до него от детството си и опита си. Тя Mugut бъде имената на животни, мебели (не е трудно), и няколко прости фрази, като "купуване", "здравей", като цяло, само че с която детето е вече познати от личен опит. Но не бъде принуден или на лов за обучение ще изчезне моментално. Научете по-добре в игриво начин.
След като детето ще запомни с няколко думи, може да го помоли да се обадя си играчки на английски език, например, да не говоря "мечка" и "плюшено". Дори по-добре, ако детето ще има нова играчка (което е нов), която ще се нарича само на английски език и да го каже, също може да е само на английски.
Научете азбука глупаво, защото българската азбука tozhk той не знае концепцията на буквата "хей" празно място за него.
Въпреки това, за деца на 2-годишна възраст, по мое мнение, твърде рано. Дори и да се каже, на руски, неговият опит и речника му е твърде малък. За успешното обучение на детето трябва да се научи да се асоциира с perdmety концепции.
Също така, мога да добавя, че винаги се е опитвал да каже на детето, че е на различен език и английски думи на различни езици, произнесени по различен начин, но означава едно и също нещо. Той трябва да се научи, че.

Fuuu. Аз не забелязах колко е написал. Деца. Те могат да бъдат до безкрайност. )

Анастасия казва:

Интересна тема. За една седмица четох една книга (дъщеря скоро ще бъде две години, и ще я искал да научи английски език, тъй като говорят гладко) двуезичния семейство, Наръчник за родители на Evith Хардинг и Филип Райли, Cambridge University Press. Оказва се, че успешното овладяване на два или повече езика е възможно само ако принципите на "един родител и един език". И не забравяйте да пране потапяне в езика. Страхувам се, че ще трябва да се откаже от идеята да учи дъщеря на английски език в паралел с българската (т.е. едновременно мечтата придобиване неосъществим), както ако говоря с нея само на английски, на руски, за да говори с нея няма да има никой - освен че гувернантка наем ( спорадични феномен баби не се броят, а съпругът дълго работно време).
Ето един забавен гледане вече от личен опит. Дъщеря ми три картинен речник голям формат: английски, руски и естонски (аз живея в Талин, така че ние преди всичко повече и естонски, че това трябва да бъде, но това е по-лесно - може да е в детска градина, за да изпратите естонски език.) са обсъждали И трите книги наскоро на руски. На другия ден се опитах да се обадя на изображението на английски език. Смущение на детето не е на границата! Казах й, и шоу кажа - чадър, а тя - ЧАДЪР! И само сълзите в гласа му. Въпреки, че много зависи от настроението. Когато разходката с нея (тя обича да повтаря след мен различните звуци и думи, просто така), опитайте се да го помисли за практикуване на фонетиката на различни езици, които са най-някога се учи, така че само с едно повторение на звуци не е проблем. Проблемите възникват, когато става въпрос за изразяване на смисъла.
Може би някой като mstoriya? Сподели, в този случай, по-добре да се направи?

Английски се казва:

Те казват, че децата не са объркани на езиците (това не би било каша) Необходимо е, че този, който винаги говори на същия език, на другия родител на другия. Ако всеки ще каже, че е 1 след 2, след това детето ще бъде необразован веднага на 2 езика, аз не знам дали е вярно, но прочетете за него много.

го вземе от мен, казва:

Само не смесвайте езици в разговор с мъжа си и другите. Ако използвате един или друг (не знам как да го приложат на практика, обаче - понеделник - английски, вторник - български и т.н. - е глупаво), или, наистина, един от родителите винаги ще бъде - най-малко в първоначално, когато децата просто изучават езика - да говори на руски, а другият на английски, че ако възникне няма объркване. Брат ми, се оказа, както като дете отиде в детска градина в Германия. Аз бях на 5 години, той е бил 3, - в края на краищата ние сме доста добре говори на немски език, и то е много по-свободно, отколкото аз, и ние нямаме идея да се използва немски у дома, или поставете немските думи на руски език.

Smartie казва:

Лена казва:

Държа теория - един родител, един език. Бях запознат с момичето - майка ми -amerikanka, татко - български. Ние живеехме в България. За 18 години тя е била говорят свободно два езика (това са безплатно!). И аз бях много благодарен за това на родителите си къща стриктно спазват правилата - и татко - на руски, майка ми - на английски език. Нейният брат и сестра - имаше три деца в семейството - също собственост на два езика.

Tiss казва:

Нощен казва:

Един приятел информирани за възможните езикови и психологически проблеми на двуезичното образование и е готова да помогне на детето си predoolevat?

За популяризиране на два основни подхода към двуезичен: 1 - един родител - един език; 2 - Home и езици на общността. Има няколко вариации. Резултатите са различни, 100% няма късмет подход не гарантира.

Имам старши (3.5), докато каза един, но разбира две. Млади (2) разбирам двамата и да започне да използва думите на двата езика. Моят подход: един език - един родител. Един от нас говори с детето у дома и в обществото, само на английски език, а другият само руски.

Докато те са малки - няма специални проблеми. Но в училищна възраст ще бъде проблем - поддържане на втори език като майка, като училището ще отнемат голяма част от времето и детето напусна втори език много време.

Прочетете в литературата, за да се запази двата езика като роден трябва да бъде всяка година, най-малко 3 месеца, за да прекарат в страната, втори език на детето е преобладаващ.

Други въпроси, свързани с

Новини сайт

Последните дискусии

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!