ПредишенСледващото

Максим Соколов: "Първо на всички чакащи студенти ентусиазиран и любопитни изпитва силен интерес към постъпателно случай, за език, за модерна технология"

Интервю с Максим Соколов
Максим Соколов води Павлович обучение. преводач на свободна практика, учител, независим консултант за ИТ превод и локализация с 15-годишен опит в тази област. За нас е удоволствие да ви представя с него и да споделят интервюто, от която ще научите как Максим се премества от ядрена физика за прехвърлянето на тази ценна живот и това, което студентите той го чака.

Максим Соколов. Добър ден! Да започнем с това, че съм живял дълго време в Естония, следователно, освен на английски език, също така знаем малко естонски. И аз наистина обичам да пея караоке и има двама сина и една дъщеря.

Олга. Уау! Двама сина и една дъщеря! Чудесно! Но във вашата биография има и друг интересен факт: първият образованието, което имате в "Ядрена физика", а втората - "Информационни системи в икономиката". В момента има много хора питат за това дали хората, които първоначално специализирани в някои други области, за да се превърне в истински професионални преводачи. Вие - един от най-вдъхновяващите примери. Как така си преход в областта на превода?

Максим. Да не кажа, че по някакъв начин е специално, за да се гарантира, че работата в областта на превода. По-скоро е имало обстоятелства. На по-стари степен, аз започнах работа като чирак преводач, и се оказа, че има много добра работа. Така че след дипломирането си, реших да остана в индустрията. В допълнение, специална жаден за ядрена физика аз в момента не са имали, така че активността би трябвало също да се избере от нулата.
Що се отнася до възможността за професионален преводач работи без професионално образование - аз не виждам никакво противоречие тук. В процеса на работа в компанията превод, преминах, най-вероятно с няколко стотин преводачи - и добри, и не толкова добри. Не всички силни страни са преводачи, специализирани образование. Много по-важни са други качества - интерес към работата си, чувство за език, представяне, внимание към детайла. И след това, има моменти, когато човек веднъж получили професията, които биха могли да се справят с целия си живот отдавна отминали. Сега ситуацията е съвсем нормално, когато едно лице тестове през целия живот в редица сфери на дейност, непрекъснато учене на нови неща. Следователно, ролята на първия получил образование в тези обстоятелства не е толкова голяма, както е било преди.

Максим. Когато работех в различни преводи компания, аз често трябваше да се обучат служители, за да ги въведе в люлка на нещата, за да ги вземе различни инструкции, и така нататък. Г. И аз забелязах, че ми харесва този процес, така че аз си мисля за това, как можете да аз ще го направя по-систематично. Така че аз съм много благодарен на "LingvaKontakt" училище за това, което те ми дадоха тази възможност.
И все пак не забравяйте, анекдот за един учител, който се оплаква от тъпи ученици: "След като обясни, второ, трето, и вече той най-накрая разбрах, и те не разбират." Това е до известна степен за мен (а не за нашите студенти :-)). Подготовка за уроците ми помага да организирате по-добре и структура всички натрупани в продължение на години трудов стаж и знания.

Олга: Какъв ученик чакаш, и това, което исках да кажа на всички, които сега се интересувате да научите?

Максим. Главно напред ентусиазирани ученици и любопитни изпитва силен интерес към постъпателно случай, за език, за модерни технологии. Не се страхувайте, че е нещо, което не знаете или че ще бъде трудно - основен курс, всички ние ще "дъвче" толкова, колкото е необходимо за вас. Основното нещо - вашата мотивация и горящи очи.

Много благодаря на Максим за честни и без чувство за хумор отговори на нашите въпроси.
Но вие, уважаеми читатели, ако се интересувате в курс, преминават върху тази връзка и да се запознаят с подробностите. Или просто кликнете върху бутона по-долу:

Ние ще се радваме да ви видим!

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!