ПредишенСледващото

Ключови думи: Intertext, интертекстуалност, Корпус за съвременно американски английски, разговорен дискурс цитат Уилям Шекспир, Shakespearianism

Добре известно е, че езикът е отражение на националната перспектива. Всичко, което се случва в живота на хората, разбира се, се отразява върху езика си. От друга страна, промяна на езика, можете да се отрази на имиджа на отношението и мислите на хората, които го говорят.

Сега обществото преминава през друг период на преход, което се отразява по подходящ начин във всички сфери на човешката дейност и живота и, съответно, в словото и самия език, който определя всичко, дори и най-малките промени в общественото съзнание. Чужд език влияние (появата на чужди езици синоними на съществуващи думи, укрепване на процеса на заемане на чужди думи т. П.), Опитите да се преосмислят така наречените "наследството от миналото" (предефиниране на терминологията, преходът на остарели думи в категорията на архаизмите), нарастващото влияние на подобряването на формата (проникване на езика на жаргон и разговорно, отслабването на "висока" лексика) доведе до необходимостта от преосмисляне на езика.

Във връзка с глобалните тенденции за благополучие semiotization човешкото (средно общо образование, медии, интернет и наличието на различни източници на информация) се увеличава непрекъснато чувство, че "всичко е казано." - това е една от основните характеристики на така наречената постмодерна ситуация [1]

Взаимното проникване на различни културни и езикови формации взаимно подобрява интертекстуалност в областта на техниката и говоримия език. В рамките на разговорен реч, ние разбираме, говоримия език на съвременен езиковата поддръжка притежаващ средно, професионално или висше образование. В основата на тази реч е литературни (хора), то къде периферни устройства могат да включват не-литературна единица.

Напоследък обаче функцията на интертекстуалност в областта и са говорени дискурси са склонни да полюса. Ако изкуство то главно продава етични-философски и естетически цели, основната задача на разговор остава - прехвърлянето на информация. Подходящо трансформира и Intertext в тези области. В разговорната реч, интертекстуалните отношения, на първо място, да послужи за опростяване на процеса на комуникация, доближавайки механизма на излагане на стабилни комбинации (фразеологията). Въпреки интертекстуалните единици запазват способността си да се въвеждат в реч ситуация не е толкова много, лексикалното значение, тъй като целият контекст на изходния текст.

По този начин, езикова интертекстуалност - е включено в текста (говорим език), както и бивш разпознаваем текст, т.е. случая ...

Език intertextualism проявява под формата на текст, с намек, спомен или пасажи, които могат да се определят като общ термин интертекстуална уреда.

Pretekst интертекстуалните единици в съвременния разговорен реч представени обикновено paroemias, както и текста на Библията, художествени текстове и изказвания на известни личности, известни изрази, фразеология песни, фрази от филми и телевизионни предавания, и така нататък.

Ние ще разгледаме езикова интертекстуалност в разговорен дискурс от материала на великия английски поет и драматург - Уилям Шекспир. Стабилно комбинация от думи, по Шекспир, които са частично или напълно преразгледани стойности могат да бъдат по-нататък с термина "Shakespearianism" [2].

Шекспир, както знаем, е втората по големина (след Библията) на броя фразеология, обогатихме на английски език. Ето защо, за съществуването на тези intertekstulnyh единици е неразделна и необходима част от речника на езиковото лингвист идентичност, когнитивно си база и индивидуална пространство.

Шекспирови прецедент явления (т.е.. Д. Имената, ситуациите, текстове, отчети) се срещат на всяка крачка. Просто отворете който и да е вестник или списание, за да видите къде Шекспир казва, например, "Да бъде или да не бъде: това е въпросът" [3] или "Целият свят - театър. В нея жени, мъже - всички участници "[3]. Смея да твърдя, че Шекспир никога не е бил преди толкова популярен и в търсенето в целия свят, както е сега.

Такива примери за фрази Шекспир често се използват в съвременния английски език. Тяхната основна функция е - укрепване на естетически аспект на езика. Произведенията на този известен английски класики са едни от най-важната литература за броя на фразеология, са обогатили на английски език. Ето няколко примера за най-често срещаните Shakespearianism.

Може би най-популярният цитат от всичките дела на Шекспир - е «Да бъде или да не бъде» [3] / "Да бъде или да не бъде." Този прочут въпрос се пита, монолог на Хамлет. Той говори за това, което е живот и какво ще се случи на хора извън мечтата си, или нещо друго. Хамлет отразява където загубил всичко земно слава на човека. Той не разбирам как една погрешна стъпка може да изтрие завинаги целия свят с човешките си чувства и емоции.

«Ако някой наистина е решен да се самоубие, няма нищо, наистина, може да се направи. Искам да кажа, освен ако не се обездвижен, а ние не говорим. Става дума за хора, които преминават през монолог на Хамлет - «Тоби, ornottobe». И те са ходене напред-назад, да крачи, на моста и се обадите кризисни центрове. Thesearethepeoplethatwouldbesaved »[4]

( "Ако някой наистина реши да се самоубие, това е наистина нищо, което можете да направите. Искам да кажа, освен ако той не е в движение, ние не говорим за това. Става дума за хора, които говорят за фраза от монолога на Хамлет - "да бъде или да не бъде?", а те се движат напред-назад, темпото на моста и причиняване на кризата те са хората, които биха могли да бъдат спасени ") ..

«Да се ​​научим да направи поезия смешно ми даде безценен опит за редактиране. Открих съюзник в поезията, и въпреки че аз не пиша поезия професионално, аз знам, че моят опит с това помага да се информират процес редактиране ми, и се надяваме, ме прави по-смешно писател по протежение на пътя. Полоний заяви, че най-добре, по време иронично бродещ предговора на Хамлет, че «Краткостта е душата на остроумие» Или, както ми Впечатляваща професор ще каже «Краткостта е равно Wit» [4].

( "Когато пишех стихове смешно - тя ми даде безценен опит за редактиране открих съюзник в поезията, и въпреки че аз не пиша стихове професионално, аз знам, че моят опит с този ми помага в процеса на редактиране и надеждата. . всичко това ме прави смешно писател Колко хубаво Полоний, каза по време на иронично виещи му монолози в "Хамлет": "Kratkost- душата на остроумие" или, както ми проницателен професор :. "краткостта на същата остроумието").

Помислете за друг добре познат цитат от монолога на Жак (комедия "Както ви» подобни)  «Alltheworld'sa етап. И всички мъже и жени, само на играчи »[3] /" Vesmir - театър. В нея жени, мъже - всички участници ". Тази фраза може да се използва от участниците в речта като един вид метафора, в която се подчертава, че целият живот на съвременното общество се е превърнало фалшива и се престори, често подобни на умишлено сцена в театъра.

«При пристигането си, ние бързо научих, че за мис Мур, alltheworld'sastage и тя играч, sauntering в, готов за шоу време» [4].

( "При пристигането си, ние бързо осъзнах, че мис Мур, целият свят е-театъра, и тя видя в него играч, който умишлено се подготвят за шоуто").

През същата тази програма тя спомена още един интересен изказване Шекспир - «Някои покачване от греха и някои по силата есен» [3] / "Някои покачване поради греха, а някои може да падне" (пиесата "Мярка за мярка"). Смисълът на този цитат е, че някои хора получават някакво предимство, чрез предоставяне на грешни дела, за сметка на други, и други хора, които се опитват да направят всичко на съвестта, за да се откажат от нещо, а не в тяхна полза. В интервю за тази фраза, използвана от участник в новото изображение, показващо горчиво разочарование в провала на героя, а дори и малко ревнува от "домашните любимци на съдбата."

«И само на няколко мили надолу по пътя, просто място за почивка на най-малко облагодетелстваните син богатство на Авраам Шекспир, човек, който просто играе лото с надеждата за добър късмет и по-трудния начин, че, наистина, някои покачване от греха , както и някои по силата есен »[4].

( "И само на няколко мили надолу по пътя, има една проста място за почивка за най-любим син Fortune, Шекспир, Авраам, един човек, който току-що бе играл от лотарията, надявайки се да имаме късмет, да разбират всички трудността на пътя. В края на краищата, в действителност, някои от тях са повдигнати за сметка anekotorye грях може да падне ").

«- Ако сте били помага на президента с тази реч, къде бихте лежеше бара?

- Знаеш ли какво щеше да му каже. Бих казал Шекспир, който е най-великият писател на всички времена, каза действие е красноречие »[4].

( "- Ако ви помогнат на президента с тази реч, какво бихте летвата?

- Знаеш ли какво му казах. Аз щях да спомена, че Шекспир - най-големият писател на всички времена, който каза, че действията силно от думите ").

Анализът на множество контексти ни показва, че изказванията на най-популярните произведения на Шекспир са много често срещани в съвременния английски език.

Участници разговори и телевизионни програми, от своя страна, са начетени и високо образовани хора, които могат да бъдат свободно обжалват от цитати от литературата, водят различни примери, а също така да използват фразата на интереси като стилистични средства (метафора, ирония).

По този начин, с помощта на представителства Shakespearianism в нови контексти получаваме живо описание на текущата ситуация в различните сфери на човешката дейност. А фактът, че толкова много забележителни цитати влезли в обща употреба, доказателство за езиково гений на Шекспир и огромната му популярност.

Основни понятия (генерирани автоматично). говорене, а някои от, разговорен дискурс на съвременния английски език, съвременен американски английски, американски английски, Уилям Шекспир, някои по силата, на Шекспир, от греха и по силата есен », се повиши с грях, произведенията на Шекспир, а ние не си, и те са ходене, етап и тя и призова криза, назад и напред, късмет и е установено, разговорно интертекстуална.

Ключови думи

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!