ПредишенСледващото

В тази статия ще бъде много кавички. Цитат яснота. И все пак на мода заболяване ( "синдром на Бродски") наистина трябва да се диагностицира, а не само да се разчита на съдебното заседание и вкус, но също така и по конкретни аргументи.

Опитах се да оправя някои явни признаци на поетика Бродски, размерът на които "набор джентълменско" на методи, често се използва неговите незнаещ и очевидни имитатори (нека да ги наречем "Josephites"). Подчертавам, само на две точки. Първо, не всички празнува тук техники "измислени" Бродски, те са изключително лесно се характеризира, индивидуален, представляват "специални" особености на неговите поетика. Второ: Броят на пъзели приеми обикновено имат подражатели значително по-малко от това на Нобеловия лауреат.

По-добре просто да се реши какво няма да видите повече
повече. Време загубил своята подкрепа, сега е още по-преобърне
необуздана тегло, колапс, трошене и маш.
И страх и болка обхване по-силен, аз не смея
дори се движат.

(Цитирано от оригинала)

Аз ясно чух тук Бродски, и някой, може би не. Речник, най-малко, много по-бедни, а звученето на алармата явно не е характерно за Бродски. Въпреки не особено настоява за приликата. Ето текста на друг litinstitutskogo Vagant, Андрей Shiryaev:

В епоса е приключила. Южна падна в снега
нагоре фигурни върховете. Той видя войната идва,
но мълчи или тихо се засмя. му ветрушка
забравил как да ловува, глупак. скрина на дъб
отглеждани насекоми с крила.

(Цитирано от оригинала)

Да се ​​обърне внимание на външния вид, доста различен от този знак: дълга dol'niki с постоянни смени, и ритъм "военно-Roman". За да се засили впечатлението - стиховете на Марина Rovner:

Шофиране тържествена ритъм geksametrichesky
в калдъръмена, и слънцето се разпространи над котловините на лопатките,
поток. Това алчни, мръсни пори Рим
Той абсорбира неговите легиони от жива желязо.

Сега стихотворенията домашни любимци Litinstituta добавяне на текст на тази гимназия учител Олеся Николаева:

Колко сълзи хризантеми разрошен фрази!
Обичай ме за това, че смъртен - всички вас,
укриването дъх, се навежда към една и съща врата.
.
Простак в огради. Войната на патерици.
Татуиран копачи се рояха в земята.
Ръсти облак срещнете един от друг,
преследвани на изток.

Друг пример от същата колекция на О. Николаева в "Знаме":

Тук всичко се яде - и тлъстината, марината,
и боя за обувки.
Тук да се гордеем с
rudoyu в мините и пространството по-горе,
където стотици Франция може да се побере.

Човек може лесно да си спомня нещо подобно, дори и на този въпрос:

Тази земя е недвижима вещ. Представяне на брутните
Желязо и олово, смая tryahnesh главата.

Следваща аз ще се опитам да се характеризира най-кратки "imitabelnyh" особености на поетиката на Нобеловия лауреат. Това от своя страна, като се има предвид това, бихме могли да разгледаме отново кавичките, дадени чрез "Бродски очила" и оценка на степента на имитация.

Не всички стихотворения, написани от Бродски dol'nik. Но тези, които попадат в обхвата на "магнетизъм" от неговите стихотворения, често привлечени към този размер и са признати преди всичко от това - дълго, 5-6-7-iktnomu "Костенурка" размер, който наистина създава впечатление за известна декадентски rimskosti или нещо подобно, "имперски "сричка. Това е като характерна черта на стила Бродски, като, да речем, ритмически стих на Маяковски, построен "стълба". Имайте предвид, че много прилича на дълга "имперски" dol'nik - понякога изпълнени, преди в такива разнообразни поети като Михаил Кузмин ( "Александрия песни", "Руската революция" Даниел Андреев, Велимир Хлебников ( "Величествено тръгне на война-великанка") , Симонов и сътр.

Фактът, че Бродски не е безразличен към културния контекст на древен Рим, това е добре известно. Разкриване не само неговите "Писма до един римски приятел" и пиесата "Marble", но също и имената на произведения на Бродски П. Weill и А. Жени "от Рим до света" или Aryev А. "От Рим до Рим".

Възможно е, че такъв поетичен измерение към по някакъв начин са свързани с архетипа на "София - на Третия Рим", както и с разбиране на България (СССР), като една империя декадентски пъти.

Тогава "антични dol'nik" е зареден (а често и претоварен) дълги изброяване редове кохорти допълнения, определения, трансфери - обикновено без съюзи връзка, разделени със запетая. Ето защо, най-вероятно, и Едуард Лимонов, наречена Бродски "поет-счетоводител" и дори язвителен: ". Бюрократ в поезия" Разбира се, най-дългите изброяване редовете - Омировите "списъци на кораби" - литературата на ХХ век, е било широко разпространено, както и други поети, не само на американския Уолт Уитман, но и поет Николай Ушаков, който дори го нарече "каталогизаторът на Вселената" - номинация, напомняйки незавидно оценка Лимонов " поет и счетоводител. " Този размер, по наше мнение, е ясен знак за епоса "големите теми".

Ние казваме, че ние приветстваме "контрапункт" или "спукан сито", същността не се е променило много. Но "общия характер" прием не само nobelianta, но неговите последователи - също е доста чуе. Тя не може да остане незабелязана е друга често срещана част: разчупване на леда, когато се движат, Йосиф Бродски (подобно на много от неговите последователи), всеки сега и обича да натискам рими извинение.

Многократно е заявявал, че Нобеловият лауреат често не пише от първо лице, но на втория или третия. Тя дава тон епос. Плюс - категорично приятелски тон, понякога дори фамилиарност, обикновените любезен пасажи, изобилие от разговорни изрази, жаргон, идиоми. Бродски герой за някои "отстраняване" на своята интелигентност, прекомерно патос, уравновесяване може да използва причастие нецензурни (злоупотреба) език, Chancery или sermyazhnyh "антисъветизма". Интересно е, че подобни признаци - уводни "искрени" думи, комбинация от жаргона и kantselyarizmov с поетичен стил - характеристика на съветски стил поп песен 30-40s ( "Вие Зорка ясно, вие, като цяло, най-запалим").

За сричка Бродски характеризира с някои общи нравоучителен, назидание, дидактизма. Мислех, че почти винаги е логично ясно се движи през сложните клаузи, през трудностите на синтаксиса и фонетиката. Нещо, което Владимир Набоков, който описва работата на поети от руската емиграция, означени като "непоносима задълбоченост сричка", както и че е типично за повечето от най-популярните научни и журналистически "спокойствие", отколкото за текста на песента.

В някои "рационално" Бродски, свързани с salerizmom, други - включително и аз -pobuzhdaet обмислят възможността за съществуването на поета "книги в света", в изолация от речта Solaris, разговорен ежедневни елементи. Същата А. Ranchin принудени да насъсква вид изследвания дебитна-кредит "Бродски въведете своите стихове в контекста на достатъчно строга система." Характеризира се с нетривиални изявления Бродски, казват те, така че всички - на езика. Разбира се, на езика - основната му инструмент (както и поет - език инструмент). Но който и да е инструмент изисква модернизация на корелация с реалността.

За пореден път: всяка от функциите на поетичен физиономия I.Brodsky не са специфични за него. Но всички те, по-горе техники и качествата даде разпознаваем и, трябва да се подчертае, "imitabelnuyu" лесно възпроизводими начин Бродски външно ", Бродски акцент."

ласо
се опита да разгледа самата гледка. под
знак за единство на всички вярващи до вечер.
Заявяването на линия, не забравяйте да навивам,
Боже мой. Скоро умират годишно,
фалцов два пъти. Gentle не е добро
Подигравателен пръстите кожа. всички елементи,
бъдете сигурни, да се изчака, ако той им каза. Няма повече,
защото болката неизбежно следват брадвата.

Всеки от нас - от Рим. И облакът от
, Лацио настърган изглеждат утешаваше
за цял живот. Италика сняг
Сладки деца, висящи от ръба
вази.

И там - избора на Никола Kononov. Тя между другото, се нарича: "В сянката". Но дължината на Dolnik Кононов, може би най-високо, в чиято сянка медитира:

Тиха вечер в близост до рекичка размразени уединен дерматологични и венерически.
Има ръка болен пациент на рамото му и Gutara за наркотиците:
Вакси, не се притеснява с денатуриран спирт, приятел, или в какви количества,
Не мога да понасям, брат, приятел на приятел, че са - пет пръста не паднат, не казват: Здравейте.

Трогателна история на приятелство не полира и мет несъзнателно се отнася до смисъла на добре познатата максима:

Равенството, братко, да изключи братство.
Това трябва да бъде разрешен.

По думите на друг поет, свързани с Бродски. Юрий Batyaykin:

Всички принципите обяснени с мъка:
стрелка камбанки, дърпа чорапи
гени павета лишени от хромозоми,
розово вретено призрак в полегато
вятър на района и ми доброволно обителта,
където никой бил ядосан, че Лубянка спеше,
Аз не пречи да се сложи транспортир
тъмното небе, в което пунктирани светлините
светли снежинки.

Мисля, че за кратко казано,
в случай камерата за съхранение,
Аз не знам плановете на собственика и
Подредени излюпени сами.

Такава куфар-поет. Но, от друга страна, в противен случай се придобият умения, за да получите умения за укрепване на една и съща "професионализъм", който се отнася до D. Кузмин?

Не, аргументът е ненадеждна. Дори и за Студио периферна ЛИТО имитация - очевидно не е най-добрият начин да се "обучение".

Град цвят смола. Да бъде издигнат Човешкият в трамвая
силата на планината - инерцията на хората с увреждания.
Дървото като стрела точки в рая,
но трамвая сваля и пътува до липсата на видове.
На замръзва мост, като чапла. Количеството на сто
хора.
Спиране на финала и е обявен Първо Рим.

Тук е друг известен поет, Виктор Krivulin:

Е, да, от Киев от Харков, а дори и
Херсон напълно вече - е да се притеснявам
главата му: Хлебников, мучене свято
Омир степи, Proto Троя
вечния юг.

Същата "контрапункт" е доста разпознаваем. Преброяване плъгин "вече доста" Съюз-Робинсън "и" в рима на риф. Начинът му печели последователи наистина навсякъде, включително и в зоните, посочени Krivulin. Тук "от Киев", пише Вадим Groisman:

Но ако обикновено са склонни да имитират на младите, а след това направи с модата за Бродски в този "инфантилен болест" понякога попадат и "възрастен" отдавна формирана поетите? Лесно е да се предположи, че Nyman или араби са били запознати с работата на носител на Нобелова награда, дори преди да ги стана по-рано от текстове Бродски стана широко отпечатани в България, излезе на мода.

Опитвам се, аз се опитвам, аз се бори последни усилия,
Аз ще пуска корени на Запад, аз нека
много корени на Запад, а не от страх,
и съвестта, аз дори са посетили
добри хора.
Ето защо, твърд, не мога да остана в собствената им страна.
Жалко е, че това не е моя коментар
Той е издържал изпитанието на времето.

( "Литература Куриер", 1985, № 11).

Друг интересен "tamizdatsky" например. Налице е поет Майкъл Kreps, освен това - това литературно. Бродски пише сериозни статии - например, отбелязва американската влияние върху поезията на лауреата на Нобелова награда. По принцип голям отвор не е тук: предвид, например, да Uistanu Хю Одън от Бродски известни. Все пак, ето зарове служи като поет, поемата "The Butterfly и равнината":

Възможно ли е да се сравни тази стройна твърда крило
с несериозни плът, която във всички - да ограничи?
Без Ikarovoy страст за риск - "Аз не съм била" -
Дедал и може би щеше да е без работа.

Бродски припомни също, нали тук случаят обясни: литература, имигрант, и така нататък. Но тук е друг ценител на литературата Д. Etkind описва една и съща М. Kreps: "Брайт, изключително оригинален поет, който прави съвременната руска поезия на неизвестните елементи от нея англосаксонския стих култура". (Пак там) Фактът, че руски емигрант това се отразява новата си среда - това е ясно. Например, една и съща Набоков в "The Gift" описва забавни диалози, когато среща на "коварен изтичане", продължи да се надяваме, че попаднах на "метафизичен парадокс". твърде Kenzheev, след като е живял на Запад, той се оплака: "Ясно е, и аз не съм имунизиран срещу anglicisms". Но Etkind следите идея на зарове в "Български М. Kreps -. Богат, богат идиом, който съчетава класическата яснота и точност на съвременната фразеология и интонацията" Кои от тези елементи не се срещат Etkind Бродски? Какво М. Kreps не е като другите "Josephites"?

За "неизвестни елементи" трябва да мисля. Може би става дума за kulturtregerstve? Kreps (или по-скоро, първите Бродски, а след това игра на зарове) - модерен Zhukovskiye (той популяризира немската поезия - те са американски)?

Но заеми - едва ли е най-добрата форма на популяризиране. И тогава, за дълго време, тъй като ние се интересуваме от английски език поезията. Аз не дойде вчера на книгата "английска и американска поезия в превод на български език", съставен от Станислав Dzhimbinovym. Възнесение повишен на "beatniks": Гинсбърг, Керуак, Ferlinghetti, британци. Parschikov и Dragomoshenko десет години вече култивирани американската "езиково училище".

Разбира се, възможно е да се разгледа и въпроса по-широко и да се говори по принцип за признаци на поетичен език в руската поезия от края на ХХ век. Но аз умишлено стесни тема "гравитационното поле" на поета в.

Ще се върне след минута Лариса Vasilyeva, също е учител на Литературния институт. Нейната книга е диалог с американския поет Уилям Джей Смит ". Л. Василиев С всички различия на нашата литература, ние открихме много общи неща във вътрешните конфликти литературен процес (любезността" общи места "- но, изглежда, и това е за Etkind - почти не "откритие на Америка" - .. ИК) Какво мислите за така наречените "трудни" поети на Америка Уилям Дж Смит Те наричат ​​себе си новото Те са монотонен Но разнообразие в поезията - ..... не всички да бъдат еднакви никой. Има гласа си. никой да подражават. " (L. Василиев "съзвучие" М. "Съветски България", 1984 г.). Уилям Смит е малко известен на мнозина, но така разкрива като пример за честен самосъзнание: бъдете себе си.

Как са видни писатели за последователите? Чрез имитира някой друг - обикновено със скептицизъм. Чрез "своята" и съща - най-вече благоприятно. Подобие на себе си: "Не се чете" не е схванал. Тъй като няма "четец разстояние", аберация.

Може би, като цяло, имитатори нуждаят литература? По-точно, литературен процес. Популяризиране поезия признат майстор, той се адаптира към широките вкусове. През 70-те години той е бил такъв широк вълна от имитации Вознесенски. Неговото възнесение, в никакъв литературен група, като, най-вероятно, точно сега си Бродски. Но ми се струва, и след това можете да се заключи следното:

Край на цитат. Или "в края на перспектива."

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!