ПредишенСледващото

Етапи на вестника текст.

Четене на текста трябва да бъде предшествано от работата по отстраняването на лексикални и граматични трудности, които възникват, когато четете оригиналните текстове от вестници. Правилното разбиране на текста, може да попречи на непознаване на политическата ситуация, реалностите на страната, където е настъпило събитието.

Тъй като основна форма на четене текстове от вестници е да се чете за себе си, че не е правилно, тези учители, които се интересуват от четене на глас. Въпреки това, четенето на глас по време на работа с вестник не може да бъде изключено. Например, дори и в препоръчаното време на предварителната работа за отстраняване на проблеми, за да прочете на глас и превежда някои предложения, а понякога и цели абзаци, които изглежда, че са най-трудно да се разбере.

За превод сайт заслужава спомена.

Тя не трябва да се разбият текста на части, тъй като това разрушава неговия състав и не е благоприятна за извличане на информация.

След като прочетете (на себе си):

Нека повече отделни етапи, а след това те илюстрират примери на експлоатация на вестникарските жанрове и заглавия.

1. Първият етап се провежда под формата на разговор. Учителят пита поредица от предварителни въпроси, които са насочени към темата на текста и улесняват допълнително възприемането на неговото съдържание.

2. Втората задача на учителя - да се помогне на учениците да разберат текста, премахване на трудностите на лексикален и граматичен.

Премахване на трудностите, за да прочетете текста - разумно методическа процедура, тъй като в противен случай бележките за четене във вестника може да стане досаден декриптиране. Но, от друга страна, общата предварителна обработка на текста, намалява възможността за развитие на езиковите предполагам студентите на по-късен етап на обучение, когато учениците са се научили на определен брой конкретни вестници думи, фрази и структури.

3. Основната стъпка, за да се постигне незабавно разбиране е, упражнения, насочени към по-добро разбиране на съдържанието на текста. Обучението лексика вестник необходимо да се работи с фрази, а не с отделни думи.

Така например, по думите на Върховния съвет, Върховния съд, силови комбинации в голяма сила, държавната власт.

Ако учителят ще работи за създаване на модела вестник изречения системно студентите лесно ще ги признават в процеса на четене на вестници. При необходимост може да се препоръча за такива комбинации от думи - шампион на мира, миролюбиви страни, чужд офис, държавен секретар, министър на външните работи и много други.

Фрази могат да бъдат разбрани в текста, но общото значение е неясно. Полезно е да се променя текста. Учителят може да направи своя собствена въз основа на вестникарски статии, текстът трябва да остане основната точка на статията.

След проучване на студентите от първия текст втория текст ще варира възприето на нивото на смисъл, без повторно кодиране на значките на родния си език. Тя ще се възприема още по-лесно трети, четвърти и така нататък. Д. Текстове. За да контролирате опциите за разбирането на студентите могат да се задават въпроси:

1. Какво се е променило в текста в сравнение с предишния?

2. Това, което остава непроменено?

3. Има ли смисъл се е променило?

Ще покажем това от примера на текста, взет от статия "звено за борба с това зло", посветена на расова дискриминация.

Черните британци се правят изкупителни жертви за всички наши проблеми днес. Расистите играят върху страховете на работещите хора.

Те са истински страхове; страхове, които се усложняват от състоянието на икономиката ни. Не е случайно, че Мозли му въздействие в работна твърдата направи - клас района на Източен Лондон.

Последно на работни места, липса на къщи, липсата на достойни училища, на претоварвания на здравни услуги и социални услуги на системата - това е твърде лесно да обвиняват всичко това на черно, живеещи в съседство, вместо на международните спекуланти за продажба стерлинги, или британската индустрия за въздържането от инвестиране в достатъчна степен.

Спекулантите, бизнес магнати и Сити факир - децата не като цяло, живеят в нашите вътрешни градски зони, които, когато става дума за кризисни ситуации, са панировка земята на расовите напрежения.

Въз основа на този текст може да бъде учител, такива възможности:

  1. Расистите правят черни британци спокойно на всички проблеми в страната. Проблемите наистина са страхотни в липсата на работни места, липса на къщи, липсата на училища, лошо състояние на икономиката, лошо здравеопазване и социална система услуги. Лесно е да се обвиняват черните, живеещи в съседство, вместо да обвиняват спекулантите и бизнес магнати.
  2. Расистите обвиняват черните хора във Великобритания на всички злини на капиталистическата система, на всички страхове. Са: липса на работни места, липса на къщи, липсата на достойни условия на училище. Опасенията утежнени от състоянието на икономиката. По-лесно е да се обвиняват невинни хора - черните хора, живеещи в района, отколкото да намерите тези, които са тихо: международни спекуланти, бизнес магнати, Coty Магически - деца.

Учениците ще разберат, че смисълът не се променя и че във всеки един от текстовете, ние говорим за факта, че всички проблеми в страната (в Англия) расисти обвиняват чернокожото население, вместо да търсят истинските виновници: спекулантите, борсовите посредници и т.н. Важно е .. че всеки следващ текст ще бъде взето на равнище значение. Последният елемент в една верига може да съдържа текста на вестник, който служи като отправна точка за работата.

разбиране на контрола се извършва с помощта на упражнения, като например:

5. Когато се работи с един вестник за студенти трябва да бъдат насърчавани към различни клишета, които помагат да формализират в изявлението. Те могат да се предлагат следната таблица заместване на най-често срещаните клишета:

РАБОТА глава.

Когато един студент първи отнема английски му хартия, първото нещо, което прави впечатление от колекторите.

Title - важен компонент на информация вестници и средства за обратна връзка. Той улавя вниманието на читателя на най-интересните и важни точки на статията често не е напълно разкрива същността си, какво мотивира читателя да се запознае с предложената информация по-подробно.

В-к "Москва Новини" заглавия много особени трудности не водят, в едни и същи чуждестранни вестници заглавията често е трудно да се разбере. Това се дължи на спецификата на езика, в нарушение на езикови норми елипси, честото използване на съкращения и специална пунктуация.

Език разполага заглавията могат да бъдат обобщени, както следва:

  1. Колебания синтактична структура. Това на едноядрени именителен предлага често. Има прост complets оферта неразпространение. Широко представени прост общо предложение в заглавията. Сложните изречения са изключително редки в заглавията. Има заглавия под формата на въпросителни изречения.
  2. Многоточие. Характерна особеност на заглавката е широкото използване на елипса, птоза офис т. Е., и понякога значителни думи, за да се получи заглавното хващащ. Кратко заглавна възприема от читателя бързо, неговата необичайна форма дърпа интерес и насърчава читателя да прочете статия от вестник.
  3. Особености на думи в заглавието. За да се обърне внимание на основните факти, че част от присъдата, която е и да е фаза, тя често се определя от цялото изречение, като се използва тире или на дебелото черво.
  4. Съкратените думи в заглавията. Характерна особеност на заглавната част е общо свиване на думите и съкращения, без да разбират смисъла на което е неясни заглавия. Съкращения разделени в приета и от време на време (случайно). Интересно е да се отбележи, че това е по-лесно да разчитам на случайни съкращения. Те съществуват само в рамките на текста и обикновено се дава в началото или в средата на текста напълно. За идентифициране на разфасовките, има много ръководства и наръчници.
  1. TR Левицки "Теория и практика на превод от английски на български език." М: публикуване на литература на чужди езици, 1963.
  2. Левицки TR Fiterman AM "Проблеми на превода, от материал на съвременния английски език," М; Международни отношения, 1976 година.
  3. Толстой SS "Основна Превод от английски на български език»; М: изд. IMO 1957.
  4. Uzumova LM "Научи се да напиша статията на английски език"; М: Education, 1985.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!