ПредишенСледващото


Главна български романтика (Лия meschurova)

Спрях да те обичам,
В сърцето на огъня бил потушен,
Последно аз не съжалявам
Студено ми е като стомана.
Всичко, което е пометен в дим.
Станал си на непознат за мен,
Няма значение!
Аз съм безразличен,
Така безразличен,
Не ми пука!

Аз съм на топката сега,
Това не е заради вас,
И ако сте от друга страна,
Не ми пука, приятелю!
Може би нямате нищо против
С нея танцуват цяла нощ ...
Това няма значение.
Аз съм безразличен,
Така безразличен,
Не ми пука!

О, не се срамувам от хората
Той й обяснил,
И малко по-неудобно,
Тя прошепва отговора.
О, аз не съм хубава цялата светлина,
Аз не съм ревнив, не!
Но!
Аз ще ви отмъстят,
Аз ще се окаже за вас,
Не ми пука!

Моят превод на немски език:

Ich Liebe Сие Nicht Mehr,
Mein Herz ist монахиня злобен поглед,
Alles ist Мир РАВНИ,
Ich бин така KALT Wie Стал.
Das ist Шон laengst vorbei,
Du BIST Мир fremd. Verzeih!
Es ist РАВНИ!
Ich бин gleichgueltig,
Ja, бин gleichgueltig,
Мир ist РАВНИ.

Auf DEM Maskenball
Бин ICH Хайър Durch Zufall.
Сие Синд га Nicht allein,
Sondern MIT. Frau Klein!
Верден Сие Ueber Nacht
Mit IHR Хайър tanzen? Ах!
Es ist РАВНИ!
Ich бин gleichgueltig,
Ja, бин gleichgueltig,
Мир ist РАВНИ.

Ich Майне, Дас НЛП spricht:
"Либен Сие Одер Nicht?"
Vielleicht: "О йа, ICH ще ..."
Antwortet сие IHM все още.
Das ist Шон allerlei!
Бин eifersuechtig? Nein!
Es IST Мир РАВНИ!
Das wird Meine Rache:
Ich werde Lachen!
Мир ist РАВНИ.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!