ПредишенСледващото

Глаголи Томар coger и са доста популярни в лексикона на испански език. Какви действия те просто не се изпълнява! Тези глаголи се появяват в различни изрази и фрази, не е литературен произход. Това е време, за да се справят с тях и да разгледа основните преводи.

Както при всички глаголи с една и съща стойност, те имат общи и специфични случаи на тяхното използване. Понякога Томар и coger предадат подобно значение, но с различни нюанси, които можете да научите да се направи разграничение на практика постоянно език. Но не във всички случаи, те са взаимозаменяеми. Нека да разгледаме първо в ситуация, в която те могат да бъдат синоними, а след това конкретни примери за използването на всеки глагол отделно:

1) Един от най-добрите стойности за Томар и coger е "да вземе, да вземе, мис."

Томар глагол се използва в смисъл на "да се изравнят или да имат нещо с ръката си или някакъв предмет":

Тома ел Dinero у vete. - Да се ​​съхранява парите си и да отидете.

Томо ел Hielo против Unas pinzas. - Отне ледени клещи.

Verb coger може да има смисъл да се "хване" ръка или дори някоя част на тялото, като устата или човка. Често синоним в този смисъл действа agarrar глагол, който означава "да вземете, вземете", от думата "Garra" -lapa с нокти, нокти.

Coger ла Мано де alguien (хвани ръката на някого); coger ООН вазо (вземат чашата); coger Ал Торо POR лос cuernos - хванем бика за рогата.

Трябва да се отбележи, че ако ще използвате една вместо друга, в този смисъл, голяма част от разликата няма да бъде.

2) Също така, двете имат значение глаголът ", за да се използва като средство да се движи", следователно:

Coger ел Автобус = Томар ел автобус (седи в автобуса).

В Испания, използване coger ООН таксита често. като има предвид:

¡CUIDADO! В американската версия на испански език на латиница е по-добре да не се използва глагола coger! Например, в Аржентина. Ако испанците че няма обертонове, и там той е груб сексуално естество, отколкото често предизвиква присмех от местните жители. Обикновено вместо това използвайте глаголи «Томар», «agarrar».

3) Стойността на "улавяне". В случай на сила площ улавяне Томар глагол се използва:

Томар El Castillo POR asalto. - Предприемане на града с щурм.

Но в смисъл на "взема някой затворник" се използва coger глагол:

Coger пеперуди. - Хванете пеперуди.

La полиция cogió Ал Ladrón. - Полицията хвана крадеца.

4) За да се разбере или хванете една идея, една шега:

Не pudo coger ел chiste. - Не мога да разбера (схване значението) шеги.

Но: да се разбере и не приема думата в известен смисъл:

Томо ен broma ето Ке dijiste. - Той взе една шега това, което каза.

Използването на глагола Томар

А сега да разгледаме няколко случаи, в които глаголът се използват само Томар някога coger. Останалата част от неговия смисъл може да се намери в речника.

1), а често се използва в Испания Томар да означава "напитка консумират нищо":

Me Gusta Томар ел кафене против ел desayuno. - Обичам да пия кафе на закуска.

¿Ке ВАС Томар? - Какво ще пиеш?

Той също така се отнася до приемането на таблетки и други лекарства. Тук глаголът се появява в смисъла на "вземе".

Томо погрешно pastillas дос veces ал диаметър. - Взимам си хапчета два пъти на ден.

2) Стойността на "вземат лявата, дясната":

Томо ел Камино де ла derecha. - по пътя си надясно.

3) "Изберете един от няколко възможни":

Puedes Томар ето Que prefieras. - Можете да вземете това, което предпочитате.

4) За да получите или да приеме това, което предлагаме:

Не puedo Томар ESE Dinero. - Не мога да се възползвам от тази на пари.

5) за запис или записване в регистъра:

Томо apuntes ен ми Диарио. - Аз пиша в моя дневник.

Използването на глагола Coger

А сега погледнете няколко стойности coger глагол:

1) Събиране, вземете или вдигам нищо:

Hemos cogido uvas. - Събрали сме на гроздето.

2) Направете или купете нещо, без да иска или по погрешка:

Alguien cogió ми Libro грешка POR. - Някой взе книгата ми по погрешка.

Los Ladrones solamente cogieron лас piezas де храброст. - Крадците взели само ценности.

3) Вземете със себе си на някой или нещо:

Хой не той cogido ел Movil. - Днес не донесох клетка.

4) хванат някого в ситуация на определен момент или настроение:

Perdona, ¿ТЕ cojo ен мал Моменто? - За съжаление, аз ви хванат в лошо време?

5) Стойността на "да получи, хванете":

Coger Уна enfermedad - вземете заболяване.

Coger miedo - уплашен.

Стабилна експресия с глаголи Томар и coger

Томар ел Pelo (а alguien) - игра, да се шегува, заблуждава.

¡Vete на Томар POR culo! - Внимание! Циничният език. Отпътуване обиден "надлъж и дълго."

Pasar мучо Tiempo tomando ТЕ - гонят чайове.

Томар лас де Villadiego - махам се, нарязани стръв.

Coger ен SUS Манос - да вземе нещата в свои ръце.

Coger на alguien против лас Манос ен ла МАНУ - вземете някой в ​​акта.

Coger на Uno POR Palabra - хване някой в ​​тяхната дума.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!