ПредишенСледващото

Момичета, всички поздравления # 33;

Погледнах снощи серия. но силите не пишат.

Арика, благодаря ви за един много интересен пост # 33; Можете изрази мислите си, тогава няма какво да се добави # 33;
Аз все още мисля, че тази кавга между Фатхи и Керим - временно явление. Fatmusha-вероятно няма да се сърди него за дълго време, най-накрая осъзнава, че вината си в това. Тя наистина боли, когато видя двамата ръкува и прегръдки. Разбира се, помисли си тя, че всички обяснения Kerim на любовта му е не повече от един план срещу него. И щях да си помисля. Как горкичката тя отиде до тоалетната и извика # 33; Представям си какво става в душата й # 33; Отново усетих болката от предателството. Мустафа предаде, се обърна в момента, когато тя имаше нужда от него подкрепа, а сега тя изглежда Керим в очите и казва, че той обича, а той зад гърба й с врага си прегръща. И това е мястото, където Закон на Мърфи # 33; Това е необходимо, за да ги видите в този момент # 33; Ако една минута по-рано или по-късно една минута пътува, ще видя, че Карим избута Вурал.

Момичето е фрагмент от 29 серия. Ердоган и Селим бил задържан. Фатмагюл обратно носи пръстен.
Sweetheart Nelufar моля превежда това, което е там.


Ами справедливост е # 33; Да се ​​надяваме, че те не са купени. Мисля, че Керим също е проблем, той може да бъде спасен само от Вурал от тежко наказание.

Момичета, vsetki решиха малко повече тези основни диалози пишат. Все още се нуждаете описание серия в друг раздел, за да изпратите.

Нека всичко да е в ред след това. Надявам се, че нямаш нищо против.

Така те се върнаха от ресторанта.

Mukades: Fatmagyul, хайде.
Фатхи: Ти дойде в, а ние да поговорим малко.
Mukades: Ами, да говорят.

Фатхи отиде Керим й.

Карим: Fatmagyul, какво се случи? Какво става? Имате ли нещо боли, ви е скучно?
Фатхи: Вие дума
Керим. Какво искаш да ти кажа?
Фатхи: Няма от какво да се каже за мен?
Карим: Какво е това?
Фатхи: Нещата, които се крият от мен.
Карим: Нямам какво да крия от вас. Имам пред себе си говори с Кристен.
Фатхи: Какво искам си Кристен? Какво искам? Какво друго да свърши работата за вас с този беден, да речем?
Карим: Какво искаш да кажеш?
Фатхи: Сега не се преструвам (или не се играе). Видях те, когато говорим за един от тези животни, всичко е едно и също # 33;
Керим. Не, това не е това, което си мислиш.
Фатхи: лицето, което го stalknulsya # 33; Какво искаш да мамят?
Керим. Не, не е това, което си мислите # 33; Той дойде при мен. че предупредени # 33;
Фатхи: аз също се надява да # 33; Цяла нощ чакат да ви кажа това. Но вие продължавате да ме излъжеш.
Карим: Fatmagyul ме слушате.
Фатхи: Какво повече искаш от мен? Вие не е достатъчно, какво си направил? Какво повече искаш? Защо искаш да ти се доверя?

Начало чу писък и се затича

Фатхи: Всичко, което се случи е планирана # 33; Те дойдоха тук, за да ви победи, но това бе всичко е част от план # 33;
Керим. Вие не ме слушаш, Вурал дойде да ме предупреди за това, което може да се случи.
Фатхи. Млъкни, аз не искам да чувам името на това животно. Изключване # 33;
Mukades: Тм какво е то. Млъкни.
Керим. Той дойде да ме предупреди, че не съм слушал за него, аз го отблъсна.
Фатхи: Лъжете # 33; Видях те, когато сте били ръкува когато те прегърна # 33;
Мерием: Керим.
Карим: Тя не разбира.
Карим: Това е така, защото няма нищо, което може да се разбира # 33; Ти не ги остави. защото вие сте един от тях, # 33;
Карим: Fatmagyul.
Фатхи: Ако сте наистина притеснен за всичко, което се е случило, че не би се разклатят ръце с мъж # 33; и след това да искаш да ти вярвам, и те обичах?
Карим: Защо не ме послуша, защо няма да ми повярваш ли?
Фатхи: Понеже изправени в реалния живот # 33; Ти ми каза, че ме обичаш, да ме вземе, за да се обърне внимание на вас, да се чувства по-добре и да прости. си паднал толкова ниско # 33;.
Но аз няма да ти простя # 33; Махай се от моя живот # 33; Сега никой не бива да се каже, че аз правя, никой не трябва да се опита да ми покаже пътя # 33; Ти ме принуди да приеме (или да се успокои) в ден # 33; Опитахте се да ми докаже, че той е добър човек, но той не се различава от # 33; Всеки е намерил начин да се спаси, но за сега не очаквам нищо повече от мен # 33;

Ya-накрая. Прибрах се в къщи и днес.

Диалог Fatmagyul и Рахми (Когато тя се скарали с Керим и влезе в къщата)

Рахми: Fatmagyul. Не плачи Fatmagyul. Не плачи, скъпа, какво се случи?
Фатхи: Аби, аз ги видях, видях ги говориш. Същата вечер, чаках за обяснение, но се крие от разговора.
Рахми: Не плачи. Какво можете да направите, не плачеш толкова много непрекъснато.
Фатхи: Защото аз не мога да помогна. Той непрекъснато ме излъга. Опитах се да му повярва, но той го направи отново.
Рахми: Ти сериозно да говорим за, така че можете да крещи вътре.
Фатхи: Говоря за nesravedlivosti, и какво искаш да кажеш?
Mukades: Вие сте прав. Кълна се в небето, ти си прав. Беше ли или не, но те не са врагове. Мустафа заяви тогава, че това не е вярно. Не разбирам.
Рахми: Mukades не наливам масло в огъня.
Mukades: Любовта му към вас не е бил там за шоуто?
Рахми: Mukades, млъкни # 33; Е, какво е това? Млъкни. Fatmagyul още по-разстроен.

Керим отиде в стаята си и говори с Мерием:


Вурал и Разговор Fatmagyul:

Мерием: Вие. това, което търсите тук? Вземете # 33; Какво искаш? Хит на # 33; Махай се от тук # 33; Оставете # 33; Махай се от тук # 33;
Вурал: За съжаление.
Мерием: Излез ти казвам # 33;
Вурал: Съжалявам. Аз не го искам. (Всъщност аз не знам как да се преведат думата yaşıyamıyorum, кой знае popravte)
Fatmagyul: Да, Аллах ще ви накаже # 33; Да, Бог ще те накаже # 33;
Мерием: Get # 33;
Вурал: Бях пиян тази нощ, не бях себе си. Аз дори не си спомням, че е имало # 33; Аз умирам всяка нощ след нощ # 33;
Fatmagyul: Дай Боже да умреш # 33; Дай боже да умре # 33;
Вурал: Можете да говорите с мен всичко, което искате, но Карим не е направил нищо в нощта # 33; Fatmagyul повярвайте ми # 33; Керим не ви боли в нощта # 33; Керим не сте докоснали # 33;
Рахми: Ще те убия # 33; Убие # 33;
Карим: Направих много лошо и Керим и за вас, но повярвайте ми, аз не остават ненаказани # 33; Fatmagyul, наистина боли # 33;
Рахми: Убийте # 33; # 33; # 33; # 33;
Вурал: аз, аз го направих. Съжалявам # 33; Съжалявам # 33;
Fatmagyul: Върви по дяволите # 33; Върви в ада # 33;

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!