ПредишенСледващото

Belobolgarsky език принадлежи към източната (руски) клон на славянските езици. Съставът на древните каза тя влезе Radimichi Dregovichi, Смоленск и Полоцк Krivichy и в съответствие с най-новите изследвания (проф. П. Rastorguev) жителите на Севера. Набор от фонетични, морфологични, синтактични и лексикални особености се различава от други близки, сродни Изток славянски Ланг. - български и украински, и по-специално превъзхожда Ланг. В редица гл. Пр. фонетични явления, които той представлява голяма прилика с украинския език (см.).

Характеристики, специфични за В. Yaz. се появи в писмени документи от XIII век. Направен е опит да се даде на историята Б. Yaz. Той принадлежи Акад. Shakhmatov (хода на историята на българския език, гл. II на, Vol. 2. литография. Edition 1911-1912 г., стр. 1-132), а след това се повтаря проф. NN Durnovo (Есе за историята на българския език М. -. Л. 1924). От голямо значение за изучаването на Б. Yaz. са произведения на акад. EF Кара, гл. Пр. Майор му труд "Беларус", томове. I-II, сс. 1, 2, 3.

В съвременния си вид Б. Yaz. разделена на няколко наречия, които се различават един от друг характер Akane брой твърд "Р" на всяка позиция, или известни само условия или чрез смесване на твърд "Р" с мека, пари или отсъствие дифтонги dzekanya и tsekanya, смесване "H" и "в", и така нататък. д. и се смесват с прилежаща говори украински, северна и Южна velikobolgarskimi. В ерата на литовския-българската държава, че езикът е напълно отделени от останалата част на Източна славянски Ланг на. разработила редица му присъщи в момента разполага. В писмен вид, използвани в него дойде в този момент много стара славянска и полски елементи, гл. Пр. в речника, и така. Пр. той се оттегля от живия фолк Ланг. превърнеш в изкуствена. В този си вид тя е значението на обществената Ланг. на литовски-руската държава и остана така до 1697; тя е написана през 1529 (първо издание) литовски устав; то също пристъпва дейности Skaryna, Tjapinsky V. и др. литература Belor втори фигури.

Политическа съединение членка литовски-български с Полша (1569) доведе до елиминирането на Б. Ланг. (1697) от обществено ползване, със замяната на своя полски Ланг. което, от своя страна, даде път, след разделянето на Полша, Българската Ланг. В същото време, както и литературни произведения по този Ланг. замръзва. Живейте като фолк Б. Yaz. все още продължава да бъде на езика на масите, на две противоположни влияния им влияят - velikobolgarskomu от североизток и полски език - от запад. Само в XIX век. Западните видове живеят фолк Ланг. Belor-II (силно akayuschy, казва tverdoery) постепенно се превръща в език Belor ия словесно изкуство.

В сегашното състояние на литературен Б. Yaz. Той използва руската азбука със следните изменения: 1. В Belor ия азбука още няма букви: А, W и Б; 2. Буквата D означава звук «з» на; 3. Има писма, които не съществуват в българската азбука, "¥", за да определят "D" експлозивен "аз" на звука за да покаже, "I", буквата "¢" на "U" не-сричкови и апостроф ( ') след тежък съзвучен се отнасят за отделен произношението на това, следвана от гласна. В чуждестранна-II Belor използват модифицирана латиница. Дали Б. Yaz. разлика в правописа. В Най-общо тя се свежда до това: "On" се записва само с акцента, при липса на акцента винаги е написано "А"; буквата "Е", в първия pretonic сричка предава чрез "I" във втория и чрез "I", ако първият pretonic не "А" ( "I"), в противен случай чрез "Е", в третия и четвъртия pretonic срички както и в poudarnyh, както и подчерта, че остава непроменена, както и на правилата на "е" в употреба poudarnyh срички има някои изключения. Мекотата на звуци "Z", "C", "D", "DZ", за да ги позиция пред мека съгласна представена от буквата Б; двойни (дългите) съгласни, произтичащи от комбинации от съгласна + ¼, разделени б съскащ не са това разделяне и т. г.

В сравнение с българския книжовен Ланг. съвременната литературна Б. Yaz. Тя представлява редица различия в фонетиката най-важните от които са следните: 1. силен Akane; 2. не преход "E" на "О" под стрес преди съгласни късно затвърди. Nyasesh, adzezha, zmerz др. 3. Звукът от "а" и "аз", според българския книжовен "О" и "Е": а) в края на прилагателни: slyapy, sіnі, б) в форми на глагола: myyu, kryyu, pі, bі и така нататък. . в българската литература: мина, нарязани, напитки, ритъм, в) съществителни като - shyya и в някои други случаи; 4. комбинация RY В, LY, според българското lі ро ЕЖ, ето, ле, без стрес и по-малко с акцент върху тях: dryzhats, blyha, slіza; 5. "¢" на място: а) на звука "В" след гласна преди следващата съгласна, а в края на думите: laўka, daўno Pashley ¢ хижа valoў б) на мястото на шоково "Y" в началото или в рамките на една дума, след гласна на предишната дума или сричка преди следващите съгласна: stalі ўchyts, а) на мястото на българския книжовен "L" в комбинация, се връща към старата комбинацията от намаляване на звука (б) с гладка "L", и във формите последните глаголи: voўk, daў, kazaў т.н. . г. 6. "I" на мястото на не-сричкови ненапрег "и" гласна след предишната дума: Jan ydze; 7. експлозивен "G" само на думи, заети от чужди Ланг. и в комбинация "PG", в други случаи чуете звука "з"; 8. Твърдата съскане ( "F" "H" "III."), "Р" и "С" (не "Т" мека) - zhyts, zherdz др.. 9. твърдо устни в края на думи и преди съгласни:. Сем, река SYP, p'yu др. 10. Липсата на меки "D" и "Т" - мека "D" и "Т" се превръщат в мека африкат "DZ" и "С": syadzі, glyadzets др.. 11. африкат "J." ин ситу българския книжовен "F" в форми на глагола, както и няколко други думи :. Syadzhu, uradzhay др.;. 12. Звукът на "F" може да се чуе само в някои думи, заети от чужди Ланг. на мястото на "F" обикновено се чува «Х», «вътрешен вискозитет" и "P". Hurman, Hvedar, Pіlіp др. 13. произношение "ф" като "CC" shchotka, shchuka др.;. 14. дълго (двойно) мек "L", "Н", "Н", "С", "RS", "С", "F", "Н", "W" на мястото на комбинацията от съгласна + ¼ позиция пред гласни:. vyaselle, umenne др. 15. 1-ви и 2-ри омекотяване velars в съответното дело форми: voўcha, chalavecha на parozі, rutse на нос др.;. 16. спорадични закаляване съгласни пред "Е". Uzdechka, SERCA др.; 17. с платформи и вложка "В" и префикс звук "G": Vuh, Navuka, гета, Garbuz и т.н. - и редица други разлики ...

Несъответствието с българския книжовен Ланг. са както морфология, синтаксис и лексика.

Освен вече споменатите произведения на акад. Shakhmatova АА Acad. Кара EF и проф. Durnovo NN върху историята и диалектите Б. Ланг. Durnovo NN NN Соколов и Ушаков DN Опитът dialectological карта български Ланг. в Европа (Труди Москов. dialektologich. Комисията, Vol. 5, М. 1915)

Кара EF Belor ти реч. Есе национален Ланг. историческото осветление, P. 1918

Rastorguev PA Belor ти реч в миналото и настоящото му състояние (разбира се "Belorussovedeniya" М. 1918-1920)

Кара EF руски диалектология, Л. 1924

Rastorguev P. На въпрос Lyashski термини в Belor втори фонетика (Труди Москов. Dialektologich. Комисията, Vol. 9-ия, L. 1926)

казва му един и същ Северский Belor RD. Изследвания в областта на диалектология и история-Belor техните диалекти, Л. 1927

Според Belor CB литературен Ланг. В допълнение към тези по-горе граматика Б. Tarashkevich: Losіk Jaz. Syntaks беларуски език, Mensk 1925

Нейната един и същ език Gramatyka беларуски. Fonetyka, Mensk 1926

Нейната един и същ език Gramatyka беларуски. Morfologіya, Mensk, 1927. Речници: Nosovich II речник Belor ия наречия, Санкт Петербург. 1870

Baykoў М. и Nekrashevіch SM беларуски-rasіysku sloўnik, Mensk 1925

Nekrashevіch и SM Baykou, MJ Rasіyska-Belaruski sloўnіk, Mensk 1928.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!