ПредишенСледващото

Както е установено диалектология, на руски език "в зависимост от произхода им се отличават диалекти на Северна Русия и Южна Русия, с прехода между Централна руски" (71, стр.22). Литературата отразява характерните черти и всяка от тези основни групи и техните държави-uzkoterritorialnyh специфични диалекти.

До вечерта, бурята се събраха. Над селото се превръща в кафяв облак. Дон, разрошена от вятъра, хвърли на брега естуарите част на вълната. За Левадия Scorched небе суха мълния, той притисна редки земни гръм. Под облака, raskrylativshis, пътували хвърчило, крещейки му гонеха врани. Cloud, дишане хлад, вървеше по Дон, от запад. За Zaymische застрашаващи почернели небе, Steppe очакване мълчание ( "тих дон", Vol. 1, гл. 1, Chap. 4).

Сравни с други пасажи:

Aksinya otstryapalas рано рейк топлина и увити тръба, включете чиниите, погледна от прозореца, загледана в двора. Степан застана до разболява. подредени огън до базата ограда melehovskomu. Твърдият ugolochke устните му висеше изчезнал руло; Той е избран от подходящите огън плуг. Най-ляв ъгъл на плевня падна, беше необходимо да се поставят два силни плугове и обхващат останалите тръстика "(пак там, гл. 2, гл. 12).

В melehovskom kuren първо погледнах от сън Пантелей Pro kofevich. Закопчаване в движение пресича бродирана яка на ризата му, той излезе на верандата <…>, пусната на proulokskotinu.

На перваза на прозореца отворен прозорец смъртно Пинкър листенца изсъхват в черешката на градина. Грегъри спеше с лице надолу, хвърляйки ръка бекхенд.

- Гриша, Rybalov отидете?

- Какво си ти? - прошепна той и спусна крака на леглото.

- Ела, седни татуировката.

Грегъри, изсумтяваше, свали панталоните окачване ежедневни, абсорбирани в своите бели вълнени чорапи и носеше дълго чуруликане, изправяне закътано фон.

- А стръв Ма варени? - попита той с дрезгав глас, оставяйки баща си в предверието.

- Аз варени. Отиди в началото на кампанията, аз съм в даден момент.

Старецът се изсипва в кана задушени ароматно царевица земеделие се осмели да предаде падналите зърната и куца на левия му крак, накуцвайки до спускането. Грегъри, разроши, седеше в лодката.

- Да Черно Яр. Sprobuem entoy близо до Karshi, където nadys седяха.

Launch, cherkanuv кърмата земя се установява във вода, се отдръпна от Berega. Стъръп, претърпени от него, клатейки, опитвайки се да се обърне настрани. Грегъри не ogreb отсъди, гребло.

- Няма да има, татко, неща. Месец на залязване.

Старецът запали цигара, погледна слънцето, остана от другата страна на корени.

- шаран, това е различно отнема. И щетите ще отнеме известно време.

(Пак там, гл. 1, Ch. 2.)

1. kubyt вятър извършва.

2. Аз изтощен vovzyat, аз няма да достигне.

3. приглушено дрънчене обвързани с balobonom на врата изтича конче.

4. Сега трябва да се хване за volochbu. И не забравяйте да плъзнете в три песни.

5. Собственикът на коня ohazhival ръце.

1. като вятъра извършва.

2. Аз съм много измършавял, аз няма да достигне.

3. приглушено дрънчене звънец обвързани с врата, бягане жребче.

4. Сега трябва да се нахвърлят върху мъчителен. И за да бъдете сигурни, брана в три песни.

5. Собственикът на коня гали ръцете.

Чиновникът не го вярвам. Осъзнах също, че всички останали се превърна Danilushka: възстановен нощница, че е добра, също бикини и краката sapozhneshki. Така че нека да се провери Danilushke направите:

- Добре, за да ми покаже какво сте научили да овладеят?

Danilushka zaponchik пут, отиде до машината и нека да говорим шоу да. Това чиновника ще поиска - той има всички отговори готов. Както okoltat камък се реже, извадете fasochku от лепило как да донесе цвят като медни кацалки като едно дърво. Odnem една дума, всичко, както е.

Измъчван, измъчвани стюард, и казва Prokopichu:

- Това е очевидно, железни оксиди хидроксиди идваш?

- Аз не се оплаквам - отговаря Prokopich.

Проби от умерено и подходящо използване на говор дават класически: AS Пушкин, NV Гогол, NA Некрасов, Е Тургенев, предаде АП Чехов, LN Colon и др. Например, не изглежда излишни dialectisms в "The Бежина ливада" IS Тургенев: "Какво си ти, горското отвара. плач "(русалката) ?; "Габриел Бейл. този глас, казват те, е толкова тънък "; "Какви други ден в нашия Varnavitsah се случи"; "... Starostiha дворни кучета, така zapuzhala. че, че с верига ... "(всички тези думи в речта на момче седи до огъня, не се нуждаят от превод). Ако авторът не бях сигурен на правилното разбиране на читателя тези думи, той им обяснил, "Лужков отиде да - нали знаеш, където той sugibelyu там, защото има buchilo; нали знаеш, че все още е всичко, обрасли с тръстика ... "(Sugibel - остър завой в дефилето; Buchilo - дълбока дупка с изворна вода; отбелязва, Тургенев).

Други автори на деветнадесети век. Често инкрустирани неговите произведения от местни думи, водени от стилистични критерии за мерките и в съответствие. Диалектът на времето, много от които впоследствие са влезли в един литературен език (включително лека ръка, за да ги използват като романиста), може да се намери в трудовете на IA Гончарова (сумтене), GI Допускане (hoboto) PD Boborykin (изложен) LN Толстой (греди, чехли), и други. Чрез него интелигенцията се присъедини към книжовен език и укрепен в него вулгарни думи ягода, рапица, ряпа, паяци, село, дива череша, плуг, болнав, мляко, инициатива, начин на живот, същността, мошеник, а стотици други ,

Диалектни думи се използва не само за писатели, поети, но също така и на XIX век. - Koltsov и Некрасов, Никитин и Суриков. Имаше тези думи в първата третина на поезията на XX век. Например, SA знамения Esenina могат да бъдат открити забележителен слой диалектни думи вият - земята и съдбата Kukan - островни mahotka - Кринка, Khmara - мъгла shushun - яке, shubeyka - dushegreyka, бластома - преследва, Shiga - план, бързо - много силно и т. п. Сравнение на ранните стихотворения Есенин с по-зряла установи, че в началото на периода на работата си, така че да използва местния език в много по-голяма степен - например, в поемата "Хижата" (1914):

Мирише насипно drochenami;

На прага на dezhke варя

Над печката изваян

Хлебарките обхождане в жлеба.

Мете над черно капаче,

popelits печката нишки,

И на пейката за солницата

Люспи сурови яйца.

Майка с клещи не се справи,

Стари котка се промъква към mohotke

На прясно мляко.

За повече информация: drochona - "ястие от печени смес от яйца, мляко и брашно или настъргани картофи"; dozhka дежа - "корито, вани за тестото"; печка - "ниша в руската печка да изсъхне нищо"; клапа. - "капак стомана, обхващащ устието на пещта руски"; popelitsa - "Пепел, пепел"; mohotka - "Кринка".

Така че забравете за безпокойството си е,

Не бъди тъжен, защото адски много за мен.

Не отивайте толкова често на пътя

В старомоден порутен shushune.

Забележка. Shushun дума, която означава старите топ Дамски дрехи като якета, пуловери, не всички учени признават, диалект, особено етнографски (т.е. име домакинство предмети или дрехи, използван само за жители на района и непознатото отвъд). Например, NM Шан изразява съвсем друго мнение за тази дума:

"На пръв поглед думата shushun <…> Есенин е един и същ диалект като диалект бодро - ". Много"

Но това не е така. Тази дума отдавна е широко известен в руската поезия, и то не е чуждо. Установено е вече, например, в Пушкин ( "Аз чаках, на тихо и спокойно можете нощ // Беше весело стара жена, // И ми седи в shushune // в големи чаши и с веселие gremushkoy"), шеговито описва негова муза.

Не се колебайте да се думата и изискан стилист на нашето време, като Борис Пастернак. Така че, в краткия си стихотворение или голямо стихотворение "вакханалия", написана през 1957 г. за shushun съществително ние "препъне" веднага във второто си четиристишие (старици shushuny) "(100, s.382).

Въпреки че използването на думи uzkomestnyh с течение на времето се намаляват, те могат да бъдат намерени в стиховете на много руски поети от съветския период. Ето няколко примера.

Аз не знаех, само слухове,

Това работата си в голяма чест,

Без желязо kochedyshki

И бухалка наистина не тъкат.

И ние трябва да Ладога

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!