Български език - най-богатия език в света, в неговия фонд включва 5 милиона думи. Най-важната част от културата на всеки човек е грамотен реч: способността правилно да произнася думите, за да се изгради изречения, за да се постави акцент. Култура и език са диалекти.
Така че, както знаете, българската нация е създадена в североизточната част на Ростов Суздал Рус, центрирана от XIV век е София. "Това беше в Москва през XV - XVII век се развили основите на българския книжовен език. Неговите разпоредби са били прехвърлени на други културни центрове. Но има разлики в техния език на всеки регион на Московската държава. В началото на ХVIII век се превръща в столица на България Петербург. Книжовен език, като книга, както и разговорен остана непроменен. Новият столицата се премества най-вече московчани, а около новата столица не е гъсто населен. По този начин, на българския книжовен език се формира въз основа на [1] Москва диалект. " Български книжовен език е не само на националния език на българския народ, но лингва франка на народите на България. През вековете, когато има промяна в стандартния език: има нови думи, промяна на произношението, има промени в конструкцията на изречения. От древна Гърция, Рим, Франция, Англия, Холандия, Германия - от всички краища на света се качи в речта ни с чужди думи. Гръцки думи дойдоха с приемането на християнството: сауна, училище, бележника, краставици, захар и др. От езика Татар след игото на Монголската-татарски на български език, имаше думи: обувки, плевня, пояс, водачът, ласото и др. По време на царуването на Петър I на България да проникне в холандски, английски, немски думи: кмет, дрейф, парапет, часовника, траулер. В XVIII - XIX век в България започва нашествието на френски думи. Nobles разговарят помежду си само на френски език. "Но въпреки проникването на чужди думи в българския език, тя е запазила своята чистота и идентичност." [2]
"Пространства на страната ни страхотно. И още е един вид уникален и често на различни места го "необятността на пространството." Общата в тези огромни пространства български език също не е съвсем същото. език на базата на общо обединени. Но ние сме граждани на дадена област могат да бъдат различни от руски език на местното население и на други места. "[3] Съществуват че българските литературни и местни български диалекти в продължение на векове. Въпреки това, местните диалекти, предшествани книжовен език. Местните диалекти и сега съдържат много "езикови грунт", които осигуряват яркост и оригиналност на руска народна реч.
За да научите как по-добре да говорим с нашите жители, изслушахме реч баби, особено в магазините, слушане на възрастни, студенти, млади хора в дискотеки. Така, че е възможно да се идентифицират три групи от информаторите: по-старото поколение, средното и младежта.
Ние живеем в български, украински, беларуски, чувашки, татари, молдовци, чеченци, германци и хора от други националности. В допълнение към местните жители и посетители там. Йънг се опитва да говори на книжовен език. Възрастни - с едно докосване на диалектни думи, чувашки и татари с акцент. Украинците имат меко казано, беларусите по-солидна. Идва от област Kurgan изречени тихо "т" в неопределен формата на глаголът: измиване, къпят. Забелязахме, че старите хора често използват думи, които излизат от употреба: korchaga, прагчета, Кринка, вана, банди, ведро с пръст, вещи, палтото си, lopotina, чувствах ботуши и други думи. От разговора, Валентина Kirchanovoy: "Спомням си баба lekarku. Shybko ценител е "... да се прилагат и такива думи като onyuga (партенка), нестабилна, Kuda, urylnik, бордо, nichenka. Разбира се, някой за 70-80-90 години, те знаят тези думи. Смисълът на много думи, които не познавам. Но, когато става въпрос за по-старото поколение, аз съм ги научил. * (Вж. Приложение 1).
В появата на съветската власт в нашата реч включени думите: трактора, селскостопански, КПСС (б), пионер, петгодишен план, на работния ден, на Комсомола, Stakhanovite и др. Постепенно тези думи излизат от употреба. Преструктурирането допълват нашите нови чужди езици думи, производителят, да посредничат на олигарх, изображение, рекет, одитор, както и други убиец. Някои думи са придобили различно значение. Промените, които се провеждат в страната, и са довели до промени в говоримия език, включително и в нашето село.
В нашето село няма силна Ocaña, в Minino и Breaking Dawn. Произнесени нещо средно между "а" и "о": Harashi, Graza, akno. Както и в книжовния език в първата и втората сричка ненапрег "O" се произнася "а. Не Yakan, Petak, Lisnic.
По този начин, той може да се класифицира като реч и неговите характеристики:
- Soft произнасяне на "Т" в неопределен формата на глаголът - измиване;
От 27 души интервюирани 12 души (36%)
Използването на диалектни форми на думите:
- Вместо това, буквата С каже C - "Сиърс" от 27 - 12 души (36%);
- Говори комбинация Th и CSO - "че гора" на 27-5 (15%);
- Ciocanu - "Чо, Pocho" от 27 - 21 души (63%);
- Буквата E през последните напрегнати глаголи и наставки изразен О - "vyshol, vyzhog" на 27-5 (15%);
- Отпадане на буквата Е глагол окончания изправена 2 и 3 - "kushash, Delache" на 27 - 20 лица (60%);
След като учи и сравнявайки го стари и "новите заселници", ние сме идентифицирали 5 групи казват, са дошли до нас от различни места.
Свързани статии