ПредишенСледващото

Понякога съществителни на френски език се използват, без да е член, и статията се използва вместо предлог де на. Това става в следните случаи:

1. След думите, означаващ броя на

Тези думи са количествени наречия и всички имена, експресиращи обем, тегло и т.н. (Тази мярка за тегло, имена на контейнери, резервоари и др.)

Количествените наречия, изискващи зад предлог де консумация:

beaucoup де - много

PEU де - малко

ООН PEU де - малко

assez де - достатъчно

троп де - достатъчно

Пре де - около

плюс де - повече

moins де - по-малко

J'ai acheté beaucoup де плодове. - Купих много плодове.

Съществителните, експресиращи тегло или обем (списък проба):

Тунер Boîte де - Box

ООН Бол де - стъкло

ООН букет - букет

Тунер Bouteille де - бутилка

Тунер cuillère де - лъжица

Тунер dizaine де - десет

Тунер douzaine де - Dozen

100 грама де - 100 г

ООН килограм де - кг

ООН литър де - литър

Тунер Livre де - един паунд, един паунд

ООН morceau де - парче

Тунер pincée де - щипка

Тунер Тасе де - чаша

Тунер транш де - парче парче

ООН Verre де - стъкло

изключения:

1) След думите от списъка по-долу, трябва да се постави на определителния член. Внимание към кондензираното статията с предлог де на!

ла plupart де - най-

ла moitié де - наполовина

Le Reste де - остатък

Биен де - много

ла moitié дю родилни мъки - половината от работата

ла plupart де Жен - повечето хора

2) След като количествени наречия и съществителни добавка трябва да се използва с определителния член. Ако предложението е показател за членство на обекта или последвано от клаузата, която е определението на съществителното или съществително дал, се определя от контекста. Обърнете внимание на случаите на разтопен статията с предлог де на.

Beaucoup де Amies де ла Princesse ... - Много приятели на херцогинята (чиито - "Duchess" - препратка към аксесоари) ...

Beaucoup де Жен Ке j'ai rencontrés à Londres m'ont ди ... - Много от хората, които срещнах в Лондон, ми беше казано (какво? - "Срещнах" - клауза) ...

J'aimerais ООН Verre дю СП Ке ту като apporté. - Бих искал чаша сок, който ви изведе.

3) Количествени наречия може да се отнася до глагол, и не добавка. В този случай, преди добавянето на съществително, се поставя на статията, която се изисква от контекста:

Nous pensons beaucoup о пътуването. - Смятаме, че много пътуване.

2. Вместо това неопределен или част от статията, след като глаголът отрицателен:

J'ai Тунер soeur, JE n'ai Пас де Frères. - Имам сестра, аз нямам братя (вместо neopr.artiklya де).

J'ai acheté дю болка, JE n'ai па acheté де beurre. - Купих си хляб, което не е купено масло (вместо частична Част дю).

1) След съществуването глагол в отрицателна форма на промените статията настъпва предлог де:

C'est Тунер маса. Ce n'est па Тунер маса. - Това бюро. Това не е маса.

Ce Sont де Chaises. вд СИ Sont па де Chaises. - Това е столове. Това не е столовете.

. 2) Ако допълнението след глагола в отрицателна форма се определя от положението / контекст (има индикация на клаузата за принадлежност и т.н.), определителния член се поставя пред него:

Je n'ai па ву ле филми Ке ву m'aviez recommandés. - Аз не съм виждал на филма, които сте ме посъветва.

Il n'a па ес ла търпение де акъл attendre. - Той нямаше търпение да чака за нас.

3. предлог де (г) се поставя на мястото на множествено число на неопределен статия (де) преди прилагателното, което предхожда:

Dans CE Парк Il г де Vieux arbres. - В този парк стари дървета.

D "énormes pivoines fleurissent ДАНС пн Jardin. - Огромни божури цъфтят в градината си.

изключения:

1) неопределен статията множествено число се запази, ако прилагателното и съществителното образуват стабилна смес. Например:

де Rouges-клисури - Всеки срещу всеки

де Jeunes Жен - младите хора

де Jeunes пълнители - Момичета

по дребните пастети - пайове

по дребните ИМ - грах

дес петифури - бисквити

де Гран родители - баба и дядо

де чинии-bandes - легла

Но ако преди такива комбинации, използвани друго прилагателно, сложи де:

де бледнее Jeunes пълнители - бледо момиче

де изящните Jeunes Жен - красиви млади хора

2) Трябва да се отбележи, че в разговорната тенденцията за използване на статията в предните прилагателни де във всички случаи. с изключение на структури с прилагателни autres (други) и tels / Телес (са):

Il faut мен D 'autres Кайе изливат продължител ле ражда. - Имам нужда от някои други преносими компютри, за да продължите.

Je n'ai па reçu де tels cadeaux. - Не съм получил такива подаръци.

4. Частичен статия и неопределен статия множествено число попадат след предлог де на

(По този начин се избягва несходни комбинация де де де дю, де де ла, De L '):

Les Toits Sont couverts де Neige. - Покривите са покрити със сняг.

La бижуто est ornée де Fleurs. - Стая украсени с цветя.

Achète дю СП де tomates. - Купете доматен сок.

Глаголи и прилагателни, които изискват използването на добавка към предлог де на:

пленер де - пълен

avoir besoin де - като на

orner де - декориране

couvrir де - капак, капак

remplir де - попълнете

encombrer де - купчина, елементарно

entourer де - съраунд

граница де - растение около; пола

зарядно де - товарене

съществуването vêtu де - бъдат облечени

Забележки:

1) единствено число неопределен статия се съхранява:

La маса est couverte d'Тунер навлачна. - В таблицата се задава с покривка за маса.

2) Ако добавянето се определя от положението / контекст, определителния член (имайте предвид, разтопен статия е поставен пред него):

Il на besoin де CONSEILS де Bons Специалисти. - той се нуждае от добри специалисти съвети.

5. Често неопределен статията се пропусне, след като предлог де преди съществително, означаващ принадлежност:

ООН Président D "Université - президент на Университета

ООН готвач вместо де департамент - главен град на отдела

Тунер tête де Poule - глава пиле = пиле главата

Но ако добавянето на такива проекти не указва принадлежност, статията не попада:

Le Prix d'ООН пъпеш - пъпеш цена

6. De-допълнения преди имена, експресиращи характеристика

Често изразено от съществителни допълнения характерни използвани без статията (строителство "съществително + де + съществително", където вторият съществително описва първата). В този случай, те са в смисъл на приближаване прилагателно и звънец могат да бъдат прехвърлени прилагателни:

arrêt де автобус = «автобусна спирка" или "спирка".

упражнения

И аз не мога да направи оферта. Моля, помогнете и да ми кажете какво да правя в такива случаи.

"Майка й беше предприемач мрежа ръчно изработени козметика магазин за."

Sa просто etait л "entrpreneur де (ла) корпорация де (ла) Cosmetiques де (дю), която ражда по-нагла.

И все пак, възможно ли е да се замени думата ла корпорацията в l'Union или а-ла-Chaine? Извинявам се, че не са поставени на "икони" на буквите.

И аз Cosmetique дума, написана в множествено число - това е печатна грешка.

@Kirill
Ти даде френското предложение като работа претекст де? Или просто трябва да се преведе на руски предложението? Защото ще има много по-различен превод «Sa Mère était предприемач d'Тунер Планини де Magasins де Cosmetique faite (а-ла) Основната».

@irgol
Благодаря. Трябва да преведат текста на френски език. На предложението да се спре - не знам, де се комбинира с една статия или напишете претекст без статията.

Здравейте на всички от Страсбург!

Тук ми харесва frantsuzskogovoryaschy щеше да превежда: «Sa Mère était ла patronne (ле готвач) d'Тунер Планини де Magasins де Cosmetiques faits главната.»

@ Дейвид
Аз също не ми хареса предложението за тортата ...

Благодаря, но ние вече заменя на ла Планини льо Reseau и де Cosmetiques за де soins де Beauté.

Prompt моля, махнете Номбре де ООН Номбре де или все още ..

Добър ден! Аз не разбирам едно от най-пресните примери: ООН Président d'университет, когато и двете гореспоменатата «предприемач d'Тунер Планини де Magasins» предприемач магазини. Защо в първия случай не е неопределен статия, а вторият - е?

@Sveta
Тук е неопределен статия показва несигурност :. "Управителят на един от магазинната мрежа" Ако аз трябваше да изрази, че не е ясно какво ректора на университета един от многото, а след това, също бих казал ООН Président d'Тунер Université

Здравейте Аз ви озадачават такава задача: (Trouvez ла Faute де grammaire:

8. Les Enfants Контролна троп де подготвителните: Le Soir, IL faudrait Leur ен дюнер ООН PEU moins.

в) Trop де TRAVAUX

г) за верен отговор е В. върху думата в изречението не е съществувал Предполагам, че исках да пиша Ен и така мисля, че е печатна грешка. Или е във фразата троп де подготвителните би има някаква грешка Prompt s'il ву плитка

@ Джули
Формално троп де подготвителните също съществува, но значението на думата "ремонт", "ремонт". Тук по-скоро "много работа", когато, както в български, съществителното е в единствено число.

Ирина С., може ли да изразите своята хипотеза е, защо, след отричането на неопределен / частично статия се заменя с претекста на де, но със сигурност не заменя? Ясно е, че това просто правило може да се научи механично, но аз не разбирам същността на появата на тази «де». Защо, какъв е смисълът е да го представим на французите на собствения им език чрез замяна на някои от членовете? Защо да направи изключение за определителния член? Ясно е, че тук областта на чиста спекулация и усещане, но както се чувстваш?

@ Сергей
)) Нищо. Никога не съм мислил за това. Това е историята на езика. Знам, че предлозите се появили много по-рано статии, така че въпросът е по-скоро това, което французите ще въведе статии ...

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!