ПредишенСледващото


И си спомням, че все още не съм толкова отдавна - \ Спомняте ли си ми букет? - в бяло-бяло зала \ На нощното шкафче издълбани от starago панели \ Тя ви е в кристала на Крюков канал? \ Николай Agnivtsev. Брилянтен колекция от София 1923BUKET от "Eilers".

Crystal на диоптрични очила, капе, \ трепереше през мъглата обръч пръстените. \ Тя се засмя. Той извика. \ Те дъх затопля пръстите си. \ Но нека чук есента, \ прощава болка прощални писма. \ Те са заедно от тридесет и осем, \ бил горд и независим. Наталия Karpicheva от "Разговор с DAWN" Кристална на диоптрични очила капеше

От кристал мъгла, \ на безпрецедентен сън \ образ на някого, чието странно. \ (Стаята на ресторанта \ бутилка вино.) Александър Блок

Както зърно кристал върху листенца \ пурпурни рози в момент на разсъмване Рани \ И това, което изливаше семето си на червена кърпа \ Газирано перли, светлината и тъмнината, \ Така че моята овчарка по бузите, \ смесват със снега и лалета, \ блеснаха сълзи, очите на нея Tuman \ И Солон стене на устните му; "Както кристални зърна на венчелистчета." Луис де Gonogora-и-Argote. Превод S. Гончаренко

Какво простор и широта на какво! \ И котвата с главата надолу \ Сега пази, рязане \ Crystal сънлив, пожар! Майкъл Zenkevich 1918 Вашата мечта peredrassvetny сладко,

Crystal разби любовта ми с деликатен звънене, \ Парчета сладък пръстен пее в мен, \ Но аз отново заловен от мистериозен закон: \ пея моята любов в омагьосан мечтаят. Георги Chulkov Crystal

Crystal магията ми прозвуча три пъти: \ В рамките на първия стълб на реброто - \ Има ръка с мизерия декомпресира, \ разпръснати огнени пламъци. Инокентий Ann

В зората на камбанарията, когато нежно като звънене кристал играта \ рушат, \ Къде бликат бебе и шепне маслина, \ и мирис ароматни лавандулови полета, Стефан Маларме. Превод Вадим Alekseyev Zvonar

На пръв поглед перла ти. - И усмивка и тъга \ вихрушка помита от виелица поглед mleyuschy кристал \ увити в кожа коза задрямал под виелица, \ превръща розово в студените устните усмихнати флейта .. Сергей Соловьов Way принцеса

Ще намеря начин, без да знаят за удоволствие, \ Crystal потопите в осквернените височини \ И голям, колкото света, крилата без пера \ Изкачете се до вечността? И нека съборим. Стефан Маларме (1842-1898) .Perevod Marina Mirimskaya WINDOWS

На следващата сутрин, като има само един облак бързо сила \ Моят дух иззети. Въздушен поток, синьо - \ и водите кристално плюшен на. Момичешки ръце \ За мен разтеглени. "Отхвърлете същото - чувам - Skins \ венец от рози - Вземете раздяла нарцис - \ Дайте ни една роза ..." - аз се откажа от венец \ За роза роза - подслаждане на храната си. Вячеслав Иванов От книгата "COR ARDENS" 1911-1912 Теофил и Мария \ Приказка в Terzigno

Неизразима тъга \ ogoromnyh откри две очи, \ вази събуди \ И хвърли кристал му. Осип Манделщам 1909 Untold скръб

Но небесния свод - не е същото нали лед Искри бездната мехурчета, затворени в ледената покривка ?. Отец Павел Florensky ORI \ Lyric Поема 1934

О, колко очи и сълзи от приятелството й обединени \ В сълзи - окото и сълзи - те са видими \ И въпреки че бузите й са дъх отмива, \ един в друг глупак отразено !. \ Като бурен ден, където вихрите се заменят с дъжд, \ въздишките изсъхнат по бузите й, сълзи - хидратира. Уилям Шекспир. Венера и Адонис преводи B.Tomashevskogo

О, колко души и навикнал на печал, II на много души, който живее съжалявам, II колко души, бистра като кристал, II на замъглени от скръб - листа. Makhtumkuli. Превод Тарковски не знае завист.

Aspen листа падат, \ тихо слушане на земята \ Voice Юджийн Smolyaninova - \ От живия кристал \ слушане на божествената глас \ български колега успокои: \ вижда черно нашествие \ Вечния vorogov им .. Владимир Skif

Два чифта ски малко боли, че не им се даде възможност в дома на дрямка. Аз ла всеки ски бял бразда, като Млечния път. Опасността броди свеж замръзване. Всички крехка - от ледени висулки пред нас и ски отново се чувстват застрашени, PA звезди заточени. Спомняте ли си - \ пълно слънце снежна гора \ надпис щека: \ "Г. Савелиев ". -

И есента горския зловещо pyshen \ И странно празен. \ Само плисък в блато понякога чува \ Да клонки криза. Самуел Kissin (Муни) 1907

Коремни преси слюда прозорец \ пясък на спиците: \ и се е обърнал - \\ И не се напие. Олга Afraimovich BARDEN RC мъниста 7 (стихове)

Които няма да жалят, не бъди тъжен, \ обичам добър мой \ да скърца лакти \ ruchenki изоставен. Олга Бергголц 1927 или 1928 Lake Paradise

hrustnuv напукана черупка \ пръскал цветове и дупки? Игор Варламов новооткритите хриле

"Как да нека някой -.? Cookies схрусква, \ изненадан ноу - да не обърка \ най-вероятно искате да кажете? -" "?" Gruzdev, "\ не" Gvozdeva \ - "Наистина Ти мислиш така?" , Николас Bytes поет и СМЪРТ

Аз идвам от сърцето си и от устата \ чуят различни, много пъти, \ С вечния рефрен: "Ясно е?" \ I - то е ясно: про кости схрусква, \ А за "какво чист \ свален Procrustean легло на Прокруст". Владимир Висоцки, 1979

Спомням си, птиците неутолима вечност. Спомням си, хрущенето на човките и краката на зеницата и отлетя от скакалци, като лък прекъсна точки, Андрю Voznesenskiy1981

От без да губите от основната цел, суровата истина погледнем в лицето: Никита обърна Blabbermouth, истории колесни колело. Той пътува до Съветския съюз, търсеше евтина популярност, вместо хляб сея царевица, хората по съветско пространство, започнати. Той призна, опасно високомерие и, въпреки усилията на Централния комитет, разпадаща се колективизация плюс пренебрегва таланта Пастернак. Hughes Aleshkovsky Херман Plisetsky 1966 НИКИТА

Нека хиляди цветя цъфтят. \ Един цвят - Хрушчов. \ Други - Мао Цзе-Дун. \ Останалите 998 шиш. ARGUS (Michael Айзенщат) 1900-1970 Marx, Dun

Хрушчов: \ Вие сами тиранин \ Сталин:. \ Plyashi hopak, Никита, \ За това, че грубо прекъснат конник \ Хрушчов (танцува hopak) \ Вие сте пример за убиец и палач \ Сталин: \ Денс, Никита, па-дьо-patiner. Владимир Uflyand от драмата "на народа" през 1988 г.

Едно семейство \ лаврите си отиде на Ivy, \ село коприва \ ти простя, но не мога да простя, и в гроба. \ Аз ще ги сведа до ума, съдията, \ екскурзиант туристите. \ И Хрушчов ще си помисли, че аз \ Монте Кристо. Денис Новиков

Вечер. \ Pre-зима тъга nalilsya \ плодове луна над моя hruschoby. \ Аз също nalilsya. \ Сравнително. Михаил Бару. Безплатна стих от "Vozhdelenin"

В нашия hruschobah \ Найтингейл уреден, \ пъпка люляк. Владимир Gercik


В допълнение към Хрушчов в кучешки условия \ Догу не оцелее, и бардове свикнали! \ Какво ще стане с тях! "Може би дрезгав!" - мечта съседи и хлебарки.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!