ПредишенСледващото

Като тенденция Орехово-име?

Това не е първият път, когато се сблъскат с тази дилема: как склонен Орехово-име? И най-накрая реших да разберете каква е правилната версия.
Благодаря ви много за вашата помощ в моите изследвания етнограф Golodnovu Юджийн, които не се препоръчват на необходимата литература, както и статия на gramota.ru сайт.

Първо трябва да се помни, че географските наименования, използвани с родовите имена на града. село. станция. Р и т. П. И приложения в съответствие с определяне на думата, т.е. облегне: на река Волга, на град Москва, на остров Valaam, от село планина и т.н.
Но това е само ако името на мястото на българската / славянски произход или дългосрочен усвоили (по време на изслушването и е условието за обичайно).
(За чужди имена, като Вашингтон, Торонто, Sena, Кан, Тбилиси, Осака, това се отнася за резервации: Прекланям прост (не композитен и изрази фразата) името на чужд език на столицата, големите или най-известните градове, реки, ако тези имена не завършват на у гласна. -o. тата. с. с. Ние ще говорим за град Вашингтон (въпреки че е възможно и във Вашингтон, окръг Колумбия), с течение на град Берлин, през град Торонто, на река Сена, в град Кан, от Тбилиси от Осака (и евентуално от Осака).
Е, обратно към българските имена ...

Когато намалението на българските имена на няколко изключения:
  1. Когато името на форма, съответстваща на формата за множествено число, например Митищи или голям двора.
    Ние казваме, от Mytishchi, село голям двор.
  2. Ако такова място, име и родови имена не съвпадат: място rabbitries. село Snopok.
    rabbitries от селото, в непосредствена близост до селото Snopok.
    (Не се отнася за комбинация с града на думата -. В гр Balashikha)
  3. Заявленията имена от среден род именни приключва в -o. -e (особено, получени от имената: Chapaevo, Калинин и други подобни) показват тенденция към nesklonyaemosti:
    в Pushkino за града Kurovskoye, от село Zavolene.

Ако имената място от славянски произход, завършваща на Жени (о). -EV (о). -в (а). -ин (о). се използва самостоятелно, те са традиционно наклонена: в Останкино от Kishneva в Demidov да Potochinu от Kabanov. Directories средата на края на 20-ти век, е строго изисква промени в тези думи на дела. Въпреки това, през последните десетилетия, тенденцията е да се използва несклоняем опции.
Първоначално несклоняем форми са били само в речта на географи и военни, където беше много важно да се даде името в оригиналния си вид, за да се избегне объркване: Киров и Киров, Пушкин Пушкин, и т.н. ...
С течение на времето несклоняем опции са станали толкова широко разгърнати, че първоначално само правилната опция сега inflexive счита от мнозина като грешка!
"Отивате от Fryazevo" и "храна от Fryazevo" - това не изглежда шокиращ нито първата, нито втората опция.
Може би можем да кажем, че в момента са възможни и двете форми: спрягат и несклоняем.

Също така имайте предвид, че географските имена Жени (-EV). -ovo (-evo). -в. -ino (-yno) има в края на та инструментална случай.
Лвов - Лвов, Александров - Александров Корольов - Корольов, Царичино - императрицата.

Така че, в съответствие с тези правила, както част от името на нашия град не е склонен, е за употреба в комбинация с площ дума или село (когато говорим за старите времена) - в областта на Зуево, заедно гайка село и може както качествено и да остане непроменена на ниво от независим използвате. Гайка в живо и живеят в Орехов, и идва от Зуево Zuyeva дошли и между Orekhovy Zuev.

И как да бъде с едно име? На този резултат, има още едно правило:
Ако композитен място-име е руски или отдавна усвоили името на непряк случая образува първата част трябва да се опре във връзка с наименованието на цял клас, и без него: В Pereslavl от Переславъл Залески, Ростов на Дон на Ростов на Дон.

В "Наръчник на правописа и литературен редактиране" от D. Е. Rosenthal. издаден през 1989 г., той отбелязва:
"В първата част се накланя в някои случаи в сложни географски имена, а в други - остава непроменена: в Гус-кристал, Орехово-Зуево ..."
Т.е. теоретично, и двете част от името на нашия град трябва да се промени по случаи.

НО
Ако първата част на съставна топоним морфологично свързана с среден род (завършва в -o, -е), последния път, когато има силна тенденция за неизменност на първата част от името, когато спадът.
Т.е. на практика, първата част от името на нашия град не е склонен. Най-Losino Petrovsky, на Орехово-Likino-Dulyovo до под-Aleksino Shatura.

Голяма съветска енциклопедия в заглавието Орехово-склонни само втора част: Синьо Orekhovo-. При споменаването на думата, заедно с града - не се наведе: град Орехово-Zuevo.
(Между другото, граматически Орехово-по същия TSB се отнася до мъжкото - "име на град Орехово-, получени през 1917 г." Това се определя от граматически понятия пола града Въпреки че ако си спомняте многобройните литературни източници, от вида на населеното място все още определя .. първоначално името му :. "София Zlatoglavaya", "Тбилиси е любимата и родния ми" "родния Nut-Zuevo" се появява на място мрежата много често, това звучи естествено и аз толкова много време да говорим за).

Историците VN Алексеев, VS Lizunov, ЕЙ Hungry в произведенията му също преклониха само втората част от името.

Когато се използва с общото название на града се натъква на Орехово-Zuevo и Орехово-Зуева с нарастваща тенденция да се използва несклоняем опции.
(Името на нашата съседка Likino-Dulyovo ще се опре на същия принцип: в Likino-Dulyovo)

Между другото, често с тирета думи zuevtsy орех или орехови zuevets.

В речника препратката "Fusion или поотделно?" BZ Букчин и L.P.Kalakutskoy правилно написана заедно. orehovozuevtsy, orehovozuevets но смесен дума писмени орех-Zuevo.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!