ПредишенСледващото

Книгата е напълно непозната в България, и на Запад се губи в морето на тема литература. Но това беше изключително полезен за мен - и аз реших да го преведе на български, така че тя може да помогне на другите. Източник на английски език (набор от PDF файлове) може да се намери в дома на Wishcraft.

Барбара Шер. Желанието умение (Wishcraft). Преведено от английски език.

Част първа. Хранене и грижи за човешкия гений

Глава 1: Кой мислиш, че си?

Глава 2. Настройка на създаване на победителите

Втора част. пожелавам

Глава 3. стил Search.

Глава 4. търсене Дестинация

Глава 5. Трудни времена или силата на негативното мислене.

Трета част. Възможност - И. Ние планираме пътя към целта.

Глава 6. Brainstorm

Глава 7. Всички Заедно

Четвърта част. Възможност - II. Елате и трепери

Глава 9: Преодоляване на нерешителност или оказване на първа помощ от страх

Глава 10: Да не го направите сами

Глава 11. Работете

Епилог. Да се ​​научим да живеем с успех.

Добре дошли! Това не се е явил още издателска кой ще поеме Барбара Шер?

Всъщност, би било чудесно да се публикува тази книга на руски - Мисля, че това ще бъде не по-малко популярен от "лесен начин да се откажат от тютюнопушенето." Барбара Шер рядка комбинация от оптимизъм и здравия разум. Освен това, готов да се предлагат като художник - все още се чете, той имаше идея от оригинални илюстрации, за разлика от тези, които обикновено са направени като книга (като например анимационни филми). Докоснах на ентусиазма и благодарение на преводача (от това, че трябва да започнете)!

Всъщност, би било чудесно да се публикува тази книга на руски

Вероятно не, но аз нямам литературен агент - необходимо е да се преговаря с двете най-Шер и с нашите издатели, да говори, да убеждава - и аз цялата работа до смърт не ми харесва.

В момента съм зает в съвсем друга област (програмиране), той отива през цялото време и усилия. Ако някой от читателите на превод има контакти в издателска среда - Имам удоволствието да продават правата за превод (но първо все пак трябва да преговаря с Шер). Реалистично ли сега аз не знам - аз имам впечатлението, че хартиените книги умират, но може и да греша.

имаше идея от оригинални илюстрации, за разлика от тези, които обикновено са направени като книга

Много интересно! Ако се направи нещо на гола (или облечена) ентусиазъм - изпратете. )

Мисля, че хартиените книги, за да не умрат - те са били разделени произволно на полето с интернет, което ги прави смислени трепти
Въпреки това, публикуването на хартия - това е много работа и суетата и искаме силна zamotivirovannost, прав сте. Може би някой се интересува (Имам опит в книгата графики, но издателството за мен - тъмно дърво Синята брада).
Няколко снимки, може би да се направи и изпращане - например, за себе си и да се подобри имиджа на работата на преводача

Интернет като разсейване на малки предмети никога няма да замени книги - големи, съгласувани текстове. Само една шкурка, е изключително неудобно - това е трудно да се получи, не е възможно да се коригира размера на шрифта и вида (понякога просто очите наранени от малки букви на калпав хартия), тя отнема много пространство.

Барбара Шер целият проблем е в ход - възможно, ако започнете да се обадите на телефон за ухажвана от издателите, описани в книгите си същите техники и някой заинтересовани, но бях дълбоко чуждо на такива дейности, аз смъртоносно омраза продажби и преговори. Тихо се прехвърля и постави на своето самотно място много по-лесно. ))

Аз съм готов да поеме диалога с издателите. Моето мнение за книгите на хартиен носител, е малко по-различен от вашия.) Мисля, че хартиените книги ще съществуват паралелно с електрониката.
Ти ми даде разрешение да общуват с издателите?)

Ти ми даде разрешение да общуват с издателите?)

Отговорих до пощата.

Добре дошли! Искам да ви благодаря за вашата работа и за вашата щедрост. Ти наистина ми помогна много, надявам се, моите благодарности свържем с вас една малка или голям успех

Добре дошли Vedomir! Аз съм се интересуват от съдбата на публикуването на преводите си книга Възможност желание. Моля, ако има напредък. Мисля, че той се интересува не само мен, но и за други читатели на блога си полезни. Да, и ви благодаря за превода на тази книга! Моят живот тя също така помага да се промени към по-добро.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!