ПредишенСледващото

Армен Мурадян

В Армения, българските и арменски език живеят рамо до рамо като Пол Маккартни песни герои и Стиви Уондър «Ebony и Ivory». Те са много по-различно, с напълно несъвместими структура, историческо развитие и фонетиката. Въпреки това, руската лексика често вплетени в разговорен Арменец. От времето на Съветския съюз, не е шега: ". Prospect въглища Наденица magazinum всички епохи" Лесно е да се отгатне как това изречение звучи на руски: ". В магазина на ъгъла на авеню беше ред на колбаса" Тук арменски руски правопис и лексика са вплетени в един смесен език. Но българската дума, не само просто пое, те често напълно се променя значението му, са пригодени за арменските реалности. Imyerevan.com подготвени компилация от български думи, използвани в разговорния език, особено за тези, които искат да улови аромата на арменски български език.

"Пясък" - арменците не е просто да го пясък - захар. "Пясък" грях най-вече в по-голяма или по-малко ежедневни ситуации. Така например, в кафенето, на парти или друго подходящо място, за да се каже, арменската версия на думата - "shakaravaz» (շաքարավազ).

"Стопилка" - е всяка гарнитура от зърнени култури, а понякога и паста. "Мамо, ние не искаме пилаф" - ядосано каза на момчетата чакат за десерт.

"Физиономия" - често се бърка с лицето на фигурата. "Лицето - така, така, но интересно лице" - може да ви изненада напълно неочаквано фраза арменски.

"Мляно месо" - месо не винаги е в пряка връзка. Тази дума е разговорно често се използва вместо неговите Paronyms "фалшиво". Под "пренасищане ара!" - фалшив водка, която веднага се определи ценителите на виното и алкохолни.

"Shlagbavoy" - за логика не гледайте тук. Може би това е по-удобно да изрече неудобна дума "бариера". Може да възникне въпросът - дали това е по-удобно, наистина? Отново - за логика не гледайте.

"Alabalanitsa" - чух в двора, като арменските деца се считат за напред в играта, не се подмине. В крайна сметка, известен сред съседските деца римува "Alabalanitsa, дос kabanitsa. Ей, gedevancho, kapitancho раси "- един вид транспониране на руски Преброяване" Аллах-палава дете Душка страх. Ей, където и да сте Ванка, събуди Таня "Докато в арменски език тя се размърда, без никакъв смисъл да се спаси - някои звуци.

"Костюм-shalvar" - kostyum- това яке и панталон завършена. Някак си, разговорно приемани отделно уточни и панталони, също, защото "shalvar" - разговорен име на панталони и сако е предназначен.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!