ПредишенСледващото

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

Здравейте, колеги преводач. В тази статия ще направи преглед на онлайн борси за преводачи на свободна практика, които съществуват в момента. Ние анализираме плюсовете и минусите, и как най-добре да се направи всеки един от тях.

Нека да започнем с лека загрявка - разясни на борсите, които са на свободна практика всички работят в общи, а не само преводачи.

Obschetematicheskie Exchange

Fl.ru - игра за сериозна оферта

Fl.ru - смята почти елитен замяна на свободна практика. Веднъж се случи така, че там ще хора, които знаят своята стойност. И там ще клиенти, които са готови да платят тази цена.

Това се дължи може би на факта, че този обмен на всички преводачи на свободна практика, трябва да се направи дадено плащане, за да получите възможност да видят голяма част от поръчките. Това веднага прекъсва повечето от Новиков и тези, които просто не са уверени в своите способности.

Ако се вгледате в списъка на преводачи на свободна практика на този сайт, вие ще разберете какво имам предвид.

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

Преводачи след това поставят доста сериозни цени за услугите си. И най-важното - тези преводачи голям от отчетения. Това е без работа, те не седят.

След извършване на работата, клиентът търси дали всичко му е угодно, и след одобрението на реда, парите се прехвърлят в профила си. Да, ще трябва да платите някаква такса. Но си струва. Най-малко, клиентът няма да изчезне с парите в неизвестна посока.

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

И по-лесно на клиента да вземе решение да се обърнат към лицето, за което той е за първи път в живота си вижда. Лично, когато направите поръчка на този обмен (макар и не по темата за превод), винаги съм работил само чрез сигурна транзакция.

За да обобщим, тогава fl.ru е добре, ако имате добра "фон е", а вие знаете точно какво и защо се прави на пазара на превода. В действителност, много клиенти дори не са наясно, че има специализиран обмен превод и затова веднага отидете тук.

Etxt.ru - приют за бедните превода

Първоначално etxt.ru - той размени за копирайтъри и записвачка. И досега лъвския пай от поръчките там просто за копирайтъри. Поради това, обменът има своите особености.

На първо място, изпълнители и клиенти там вървят много евтини. Това означава, че тази птица - точно обратното на това, което говорихме в предходния параграф. И всичко това, защото това е най-копирайтинг неквалифицирана работа в текстовото поле. Copywriting може да ангажира всеки, който знае как да пишете на компютър. Те са, всъщност, ангажирани.

И клиентите в тези копирайтъри - уебмастър които пълнят сайтовете си текстове за промоция. И сред уебмастъри е много модерно да се покаже един до друг - колко малко те си плащат копирайтъри.

Един казва - аз плащам само на 50 рубли за 1000 знака. Друго - и аз съм само на 30 рубли. Трето - и аз притежавам Doshirak купува веднъж седмично, а той е доволен от работата си.

Тази нагласа се пренася и в превод. Убедете се сами, какво ставките там поставят поръчки.

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

На второ място - е, че преводите на тази борса е най-вече да се направи всичко за същите уебмастъри. Това означава, че собствениците на сайта да попълнят техните ресурси не само на някои текстове и преводи на чужди предмети. Това, между другото, вече се счита за "шик" сред тях.

За вас като преводач, това ще означава следното - най-вероятно ще ви бъде поискано не само да се превежда, но също така и да се оптимизира превод на някои ключови въпроси. И сред вашата оценка на качеството на текст все още ще такова нещо като "уникалността на текста."

Приемливо ниво на уникалност трябва да се поръча отделно. Обикновено това е 95-97%. Това означава, че преди доставката на превода, който все още трябва да отидете на някои antiplagiat и проверете нивото на уникалност.

От положителна гледна точка - на работа тук можете да намерите всякаква, дори и най-начинаещ начинаещи. И това не е само цената. Поради естеството на поръчките за превод на този сайт, можете да направите с текста на оригинала много свободно.

Никой няма да се изисква да си точно съответстват на значенията и езикови конструкции. Основното нещо - че е писано: "гладко". Такава му понякога се превръща в "Свободна писмена форма" (това съм аз на моя собствен опит - след като той превежда статията за вашия уеб сайт =)

По този начин, ако просто искате да направи първите си стъпки в професията и искат да придобият умения допълнително SEO оптимизация - този обмен ви е наред.

Специализиран превод Exchange

Значение на създаването на специализирани преводачески обмен много ясни на създателите на тези борси. Ако те направиха следващата платформа за "свободна практика като цяло", те ще трябва да се конкурират със стотици борси. Включително такива "чудовища", както frilans.ru.

Но от гледна точка на преводачи и клиенти на тази идея е под въпрос. Защо отиде за един тесен обмен, ако има някаква широка, всички вече знаят? Единственият правилен отговор на този въпрос - освен ако този специализиран сайт има функционалност, която е необходима за тази област.

И в общи пазари като функционалност не е така, защото за останалите 99 на свободна практика професии не се нуждаят от него.

Така че, нека първо разгледаме един специализиран обмен превод, на която всяка такава специфична функционална = не)

Tranzilla.ru

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

Но поръчките, а напротив, много малко. Аз оценява на сайта се появява около 2 нови поръчки на ден. Особено не ще изчисти. Съответно, за всяка поръчка построена огромна опашка от тези, които желаят да я извърши.

Следващият интересен момент - дори не е нужно да се регистрирате на сайта, за да видите преводачи с данни за контакт. Там всичко е в публичното пространство.

По този начин, по мое мнение, това е дори не обмен, а просто преводач. Аз, като клиент, мога да видя ползата, която може да дойде да изберем преводач на рядък език, а директно се свържете с тях.

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

Какво е най-интересното в този обмен не е, че специализирани функции. Няма дори функции, които са общи за други борси на свободна практика. Например, не е сигурна сделка. Това означава, че клиентите и преводачи там сами по себе си - на свой собствен риск.

Perevod01.ru

Perevod01.ru - е още един пример за специализирана борса, която не се открояват, освен си на специализация.

И "възпалено" тя същата като тази на сайта по-горе. Поради това, че няма да се спирам много подробности. Разходка само основните моменти.

Там не може да бъде причина, за да видите контактите, преводач. Първо трябва да си създадете профил, публикувайте проект и да получите обратна връзка от преводача. След това само ще бъде в състояние да се свърже с него.

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

Поръчки се поставят малко. Приблизително същия ред 2 на ден. И ако се вгледате в класирането им от топ 100 преводачи, дори и в топ 100 на няколко мнения доста (и поради това те са изпълнили заповедите малко).

Но там не е сто преводачи и много повече (тя Exchange заяви, че нейните 18,411 бройки, но това не е особено трудно да се повярва).

Лично аз харесвам този начин на пазара, не е, аз =)

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

2Polyglot.com

2Polyglot.com - е, от една страна на специализирания пазар, а от друга - не. Те работят в езиковата нишата, но тук включва преподаватели, така и за копирайтъри и водачи, и, съответно, на преводачите.

Нищо особено за този сайт, не мога да кажа. Осъжда малко, преводачи - много. В моя преценка, не е дори назначени двама нови поръчки на ден.

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

Вероятно основната работа поток е през "Търсене на преводач." И ще има много полезна възможност да се "поставяне приоритет." Това означава, че вие ​​ще се появи на първа страница в горната част. Заслужава ли си почти 2 пъти по-скъпо в сравнение със същия Tranzille.

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

От предимствата мога да се отбележи, че не е сигурна сделка. И в този случай ще бъде възможно да отида на арбитраж. Само сега имам много силно подозрение, че има клиенти обичат и ценят повече от преводачи на свободна практика. Съответно, всички спорове ще се опита да реши делото в полза на клиента.

Perevodchik.me

От всички тези специализирани борси за превод Perevodchik.Me ме впечатли най-малко от всички.

В допълнение към стандартния набор от недостатъци (малки клиенти, висока конкуренция, липсата на всякаква полезна функционалност) - налице е и цената на настаняването е много висок приоритет.

"Дръж" на началната страница за една година струва около 10 хиляди рубли. И това нещо организирано някак несериозно. Плащането трябва да бъде прехвърлена към персонален чантата Yandex-администратор, а след това да му пиша за него по пощата.

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

От всички преводачи в сайта намери само три, които се съгласиха да платят за него.

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

И този сайт е по някаква причина много бавно зарежда. Така че без търпение не е достатъчно да се изчака, докато се покаже на последната страница.

Да, все още има блог, който съдържа статии на същите преводачи, за един нов член на месец. От всичко това обезщетение - сайтът е интересно и преводачи се открояват сред конкурентите.

Наистина не знам как тя наистина работи по отношение на привличане на клиенти.

"Тежка артилерия"

Златната мечта на всеки преводач - работа със скъпи чуждестранни клиенти. Причината е ясна - работа е един и същ, и се плаща за това десет пъти повече. В момента има два основни фондови борси, където можете директно да достигнат до международни клиенти. Ето някои от тях сега сме и ще поговорим.

Prozed - това е може би най-добре познат международен обмен за firlanserov преводачи. Основните клиенти там - на чуждестранни агенции за превод. И тук е много ясно, че това е специализирана област за преводачи.

Има голяма урок секция, където можете да се обучават в най-различни дисциплини на превода (общо взето, обаче, се поставя акцент върху обучението на различни CAT-програми).

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

И все пак има една секция, където преводачите да обменят опит, да си помагат при превода, и по този начин да печелят рейтинг му. Оцени се измерва в «KudoZ» специална вътрешна валута.

Преводачи на борсата, също, разбира се, много, и конкуренцията не е комикс. Аз идвам при този обмен има смисъл само ако имате сериозен опит за превод, и можете да го докаже. Пожелахте да документи, удостоверяващи образованието. И попита примери за преводи, които ще се проверяват от експерт. След това ще ви бъде даден статут на "доверен преводач."

«PRO» все още можете да си купите статус. След това ще бъде на разположение на най-добрите поръчки. Такива поръчки като цяло отбелязани специална синя панделка лента. Обикновено те са поставени най-сериозните клиенти, които искат да работят с едни и същи сериозни преводачи.

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

Нашите пари в момента е около 10 000 на година. Това е същото като на Perevodchik.me (същият, където никой и нищо, мирише на смърт, но парите трябва да бъдат преведени на администратор Yandex чантата).

Но вие Prozed за парите, които получавате достъп до наистина страхотен сайт.

Между другото, въпреки високото ниво на конкуренция, да се намери чуждестранни клиенти там всъщност са истински. Жена ми за един месец, за да отговори на поръчки, и като резултат, след като е избран един британски агенция за преводи.

на качеството на превода и скоростта на клиентите много, и за в бъдеще, те се обърна към нея директно. Като се има предвид колко са й плащат за една страница превод - инвестиция от 10 000 рубли - това е просто смешно пари.

И все пак има удобна система за приемане на плащане, възможността да създадете свой собствен преводач мини-сайт, както и много повече. По мое мнение, българските създатели на "специализирани борси за превод" имат много да се учим от тях.

TranslatorsCafe

За да бъде картината пълна, нека да поговорим за кафе и преводачите. Но тук е трудно да се каже нещо по-специално. В действителност, тя е една и съща Prozed, но по-малък мащаб. Те дори за изработка на уебсайт е много подобен.

8 борси преводачи на свободна практика - изберете най-доброто

С една дума, преводачи, кафе - това е още хладно място за всеки, който иска да работи с чуждестранни клиенти. Аз работя там твърде много, а има и много лесни за използване функции (същата като тази на Prozed).

заключение

Всъщност, аз не съм голям фен на обмен за преводачи на свободна практика. Клиентите често се връщат едно и също време. Но има и изключения. Например, ако клиентът се нуждае от спешно нов преводач - висока степен на вероятност, че той ще дойде при обмена, намери добър художник, и ще продължи да си сътрудничи с него вече директно.

Друг недостатък на устни борси - винаги са много конкурентни. За всяка поръчка нападнат от десетки и десетки кандидати. Стойка доста трудно в такава тълпа.

Като алтернатива на Exchange - работа с агенция за преводи. В тях със сигурност ще се получи постоянен поток от поръчки (ако ви хареса). За подробности вижте статията "Как да стана преводач на свободна практика - стъпка по стъпка план" (отваря се в нов раздел). Ако искате бързо да започнете да печелите добри парични преводи - трябва да мине през нашата подготовка, "Работа! Преводач ".

Надявам се, че този преглед е била полезна за вас.

Вашият Дмитрий Новоселов

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!