ПредишенСледващото

Какво урок

Да се ​​научиш как да се "zachekinitsya" или преместване в хотел на английски език, с помощта на прости фрази за начинаещи.

Главна внимание на описанието на ключови фрази. Това е много важно за сравнение на английски и руски преводи, да не се повтарят Основната грешка начинаещи - буквален превод. Когато се опитваме да разберем техния начин на мислене, че е необходимо. Но когато говорим английски език, като се започне от родния език, буквален превод - основният враг.

Поправете вашите упражнения и методи за тяхното изпълнение.
Екипът Learnathome.

Практиката на уреждане в хотел - английски за начинаещи

Аз имам резервация.

Резервирах една стая. (В хотела)

Буквалният превод на руски език ще звучи така - аз имам резерви. Но най кажа - аз съм резервирал стая. Ако се опитате да превежда буквално на английски, той ще падне в капана. Следователно, първите стъпки на английски език и се забраняват да превежда буквално. Погледнете за решения по-лесно. За да направите това, нека ИМАТЕ глагол е винаги там:

Може ли да ми паспорта си?

Аз мога да бъда паспорта си?

Друга фраза, за да има, което буквално се превежда като I Can (на) да има паспорта си. Малко вероятно е, че някой ще иска с цялата си сериозност каже така на руски, нали? Възможно най-близо и след това естествено ще прехвърли - Възможно е (за мен) е паспорта си? Затова ние си веднъж, че всички идеи, като например Мога ли да имам (нищо) ще започнат на английски език с мога да имам.

Абсолютно. "Get" съвършен, но най-вече чрез смисъл на "го". И след това отново, със сигурност забелязах, че GET огромни стойности на полетата, включително фразеологични глаголи. Ние, между другото, не по-малко. Същият глагол също се получава "фраза" от глагола да бъде. Така че, когато се опитвате да се разбере смисъла на GET, не забравяйте за GET, съдия-изпълнител, изостава, е престанала, и TP. Това просто не е ясен паралел чакат. Тук имаме "облака" на "облака", за да се опита и сега разполага като предупреждение / GET има. Значи вие сте на прав път. Добър въпрос!

Можеш ли да го подпишете тук?

Влезте тук, моля.

Сравнете английски и руски вариант на фразата. Една и съща идея на английски език се предава чрез издаване, и на руски - след одобрение. Можете да го направите точно обратното и да каже на английски Влезте тук, моля, но тази фраза ще изглежда по-грубо, а не като естествен, дори и ако обичате. На руски, също може да се каже да го подпишете тук?, Но по-често казваме Тук знак, моля те. Така че се опитват да го приеме английски естествен оборот, отколкото паус с родния език.

Така че е родила. Обърнете внимание на описанието на тази фраза.

Това е стая тридесет и три на третия етаж.

Номер тридесет и три - на третия етаж.

Хотелски стаи - тази стая, но в никакъв случай не по номер на делото. Можем да кажем, стая номер 33. но не номер 33. че отново е пример за проследяване, когато от майчиния език не трябва да се използва. Същото се отнася и до началото на фразата. В руския език, ние често правим без глагола, но на английски език и обратно. Те се опитват дори най-простите фрази използват глагола, а в такива случаи често се поставя Това е:

Къде е лифта?

Когато имате асансьор?

Основната идея в тази фраза - да попитам къде асансьора. Така че не се изразходва енергия за да търсите превода на "ти", тъй като тази информация е скрита в английския език в статията. В края на краищата не попитам за абстрактно асансьор, и с асансьора в сградата. Следователно, дори ако става дума за лифта за първи път, тя ще продължи да бъде използвано в статията. Така че да се избегне правилата на статията, когато от вас се иска да мисля за първи път, когато говорим за предмет или не. По-добре е да запомните едно правило от някои клишета. Така например, в случаите, когато се фразите. В статията се използва.

Мярка напредъка си и да се конкурират с други

Безпрецедентни мерки напредък. Винаги можете да сравните вашия прогрес с всички потребители или просто с приятели.

Най-добрият начин да разберете - опитайте се да го

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!